手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 学习素材 > 正文

驻英大使中英未来能源存储技术政策研讨会讲话

来源:口译网 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

尊敬的英国皇家工程学院首席执行官Philip Greenish教授,
尊敬的利兹大学副校长Richard Williams教授,
尊敬的商业、创新和技能部及交通部首席科学顾问Brian Collins教授,
尊敬的中国科学院副院长李静海先生,
各位专家学者,
女士们、先生们:
Professor Brian Collins,
Professor Philip Greenish,
Professor Richard Williams,
Vice President Li Jinghai,
Ladies and Gentlemen,

我很高兴出席由中国科学院与英国皇家工程院共同举办的“未来能源存储技术与政策”研讨会。我谨对两院举办此次研讨会表示热烈祝贺,并对李静海副院长率团出席表示热烈欢迎。
It is my great pleasure to join you today. Let me congratulate the Chinese Academy of Sciences and the Royal Academy of Engineering for holding this joint workshop on the Future of Energy Storage Technology and Policy. I also wish to extend my warm welcome to Vice President Li Jinghai and his delegation.

当前,世界经济正在逐步恢复增长。人们在反思国际金融危机根源的同时,更着眼于未来的发展。因此,“未来能源存储技术与政策”研讨会可谓恰逢其时。就在上周,英国石油公司(BP)发表了《2030年能源展望》,报告认为未来20年,世界能源消费将增加40%,增量的93%将来自非经合组织成员,也就是包括中国、印度、俄罗斯和巴西在内的新兴经济体。新兴经济体占世界能源消费的比重将从目前的1/2增加到2/3。与此同时,能源强度将大大降低,这主要得益于新兴经济体正在迅速采取提高能效的措施。报告亦认为,世界能源将日益多元化,非化石能源将首次成为最大增长源,可再生能源对世界能源增长的贡献率将从目前的5%增加到2030年的18%。
This workshop comes at an interesting time. The global economy is slowly recovering. Countries are looking for new areas of growth, while analyzing the causes of the financial crisis. According to the Energy Outlook 2030 report by the BP last week, global energy consumption will grow by 40% by 2030. 93% of that growth will come from non-OECD economies, such as the BRIC and other emerging economies. Their share of global energy consumption is likely to reach two-thirds by 2030 from about half today. At the same time, energy intensity is set to fall globally, thanks in large part to energy efficiency gains in emerging economies. The report also projects greater diversity of energy sources. Non-fossil fuels will lead the growth in consumption for the first time, and the contribution to energy growth of renewables is seen to increase from 5% to 18%.

我认为,这份报告虽是一家之言,但大致描绘了世界未来能源发展的趋势,这可以说也是此次研讨会的一个大背景。那么,中国未来能源发展趋势是什么样呢?
This report, though from one company, provides a good background of the major trends in global energy development. What about China’s energy future?

中国是一个发展中国家,正处于实现工业化和推进现代化的历史时期。客观地讲,随着经济规模进一步扩大,工业化、城镇化进程加快,居民消费结构升级,中国能源需求会持续增加。但是,绿色、低碳的时代潮流浩浩荡荡,我们不会也不可能走工业化国家发展的老路,中国能源发展必须有新思路和新突破。不久前,中国制定了“十二五”规划,能源发展基本思路就是要加快转变能源发展方式,合理控制能源消费总量,大力调整能源结构,推动能源生产和利用方式的变革。煤炭、石油等化石能源短期内仍将是中国能源供应的主体,但非化石能源占一次能源消费比重五年后将从现在的约8%上升到11.4%,到2020年达到15%左右。为此,中国未来将大力开发水电、核电、风电、太阳能、生物质能和地热能。我们将努力实现到2020年单位GDP碳强度降低40-45%的目标,这是中国向国际社会做出的庄重承诺。
China is a developing country in the process of industrialisation and modernisation. Its demand for energy will rise further as industrialisation and urbanisation move ahead, and as people consume more along with greater prosperity. But we can no longer afford to follow traditional ways of Western industrialization. Our future lies in green and low-carbon development. The recently drafted “12th Five-Year Plan” laid out the basic principles for energy development in China. These include: shifting the energy development model, keeping energy consumption under control, improving the energy mix and reforming patterns of energy production and use. Fossil fuels will remain the main sources of China’s energy supply in the short run, but the share of non-fossil fuels in energy consumption will increase from 8% to 11.4% in the next 5 years, and to 15% by 2020. To make this possible, China will vigorously develop hydro, nuclear, wind, solar, biomass and geothermal power. We have every intention of fulfilling our pledge to cut carbon intensity by 40-45% by 2020.

重点单词   查看全部解释    
intensity [in'tensiti]

想一想再看

n. 强烈,强度

 
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 联合的,共同的,合资的,连带的
n.

联想记忆
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 
pledge [pledʒ]

想一想再看

n. 保证,誓言,抵押,抵押品
vt. 保证,

联想记忆
storage ['stɔridʒ]

想一想再看

n. 贮藏,存储,保管,保管费,仓库,[计]存储器

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
comprehensive [.kɔmpri'hensiv]

想一想再看

adj. 综合的,广泛的,理解的

联想记忆
industrialization [in.dʌstriəlai'zeiʃən]

想一想再看

n. 工业化

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。