手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 学习素材 > 正文

驻美国大使张业遂在美国内布拉斯加大学的演讲

来源:口译网 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

最后,我想谈谈中国与内布拉斯加州的关系。

Finally, I wish to say a few words on China's relations with Nebraska.

近年来,中国与内布拉斯加州的交流合作不断增强。内布拉斯加州与中国贵州省结有友好省州关系。2000年至2009年,内布拉斯加州对华出口增长了306%。2009年,内布拉斯加州整体对外出口同比下降10%,但对华出口2.11亿美元,同比增长6%。这充分说明了内布拉斯加州对华出口的活力和潜力。中国已成为内布拉斯加州第四大出口市场。今天下午,我同海涅曼州长进行会见时,就加强中国与内布拉斯加州的交流合作很好地交换了看法。

In recent years, China and Nebraska have increased mutual exchanges and cooperation. The state of Nebraska and Guizhou province of China have established sister relations. From 2000 to 2009, Nebraska's exports to China increased by 306%. In 2009, Nebraska's total export fell by 10%, but by contrast, its export to China rose by 6% to reach 211 million US dollars. This fully testifies to the strength and potential of Nebraska's export to China. China has become the fourth biggest export market for Nebraska. This afternoon, Governor Heineman and I had a good meeting and we explored ways to enhance cooperation Nebraska and China.

教育文化交流是中国与内布拉斯加州联系的重要桥梁。目前,约12万中国留学生正在美国学习深造,其中在内布拉斯加州有1500人,在这里就有500多人。美国在华留学人数已达到近2万人。美国政府已开始实施未来4年向中国派遣10万留学生的计划。我们欢迎更多的美国学生包括内布拉斯加大学林肯分校的学生到中国学习和研究。我高兴地得知,内布拉斯加大学系统詹姆斯·米利肯校长正在中国访问,这是他首次访华,是推进同中国高校交流合作的重要步骤。我祝愿贵校同中国高校开展的联合培养博士生项目、联合科研合作项目和孔子学院等越办越好,为促进中美教育文化交流和人民友谊作出新贡献。

Educational and cultural exchanges can serve as an important bridge between China and Nebraska. At present, 120,000 Chinese students are studying in the US. There are 1,500 in Nebraska, including over 500 in UNL. Currently, there are about 20,000 American students studying in China. The US government has launched a 100,000 Strong Initiative by which it will send 100,000 American students to China in four years. We welcome more American students, including from UNL, to study and do research in China. I am pleased to learn that as we speak, President James Miliken is visiting China. This is his first trip to China, and it represents a major step to enhance exchanges and cooperation with Chinese universities. I hope that the Joint PhD programs, the Joint R&D projects and the Confucius Institute that the UNL has in partnership with Chinese universities will be more and more successful, thus making fresh contribution to the growth of our educational and cultural exchanges and friendship between our two countries.

谢谢大家!
Thank you all very much.

重点单词   查看全部解释    
counterproductive [,kauntəprə'dʌktiv]

想一想再看

adj. 反生产的;使达不到预期目标的

联想记忆
exchange [iks'tʃeindʒ]

想一想再看

n. 交换,兑换,交易所
v. 交换,兑换,交

 
regime [rei'ʒi:m]

想一想再看

n. 政体,制度
n. 养生法(=regime

联想记忆
participate [pɑ:'tisipeit]

想一想再看

vt. 分享
vi. 参加,参与

联想记忆
scale [skeil]

想一想再看

n. 鳞,刻度,衡量,数值范围
v. 依比例决

 
coordination [kəu'ɔ:di'neiʃən]

想一想再看

n. 协调

 
highlight ['hailait]

想一想再看

n. 加亮区,精彩部分,最重要的细节或事件,闪光点

 
bankruptcy ['bæŋkrəptsi]

想一想再看

n. 破产

联想记忆
beneficial [.beni'fiʃəl]

想一想再看

adj. 有益的,有利的

联想记忆
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。