手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 笔译中级 > 备考辅导 > 正文

笔译翻译技巧:汉译英的"八戒"

来源:口译网 编辑:beck   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

一、戒“从一而终”
  汉语言简意赅,句子灵活,往往是一个汉语词汇对应N个英语词汇,具体到在本句中应该采用哪个意项,务必抓住精神实质,不可以不变应万变。至于怎么应变,这就是显示译者功力的地方了。比如:都是“问题”,下面的翻译各不相同。
  共同关心的问题questions of common interest
  解决问题solve a problem
  问题的关键the heart of the matter
  关键问题a key problem
  原则问题a question/matter of principle
  没有什么问题without any mishap
  摩托车有点问题Something is wrong with the motorcycle.
  问题不在这里That is not the point.
  译者要掌握这种汉英翻译中的“游击战术”,翻译家应是不同“文化王国”边境线上的“游击战略家”。
  沙博里将《水浒传》译为:Outlaws of the Marsh(沼泽地上的亡命之徒),杨宪益译将屈原的《国殇》译为:For Those Fallen for Their Country,北外出版社将《儒林外史》译为:The Scholars。这些都是译者吃透了原文的原意而译出的佳作。

  二、戒望文生义,机械直译
  这多半是初学者犯的毛病,他们易于被表面现象所迷惑。
  黄牛(yellow cow——ox前误后正,下同)
  黄鹂(yellow bird ——oriole)
  黄瓜( yellow melon——cucumber)
  紫菜(purple vegetable ——laver)
  红木(red wood——padauk)
  红豆杉(red fir——Chinese yew)
  黑社会(black society ——sinistergang)

 三、戒“水土不符”,习惯搭配失当
  这的确是难度系数较大的问题,它要求译者既有较高的中文修养,又要有较高的英文造诣,一知半解的人常常在此“翻车”。如:
  写罢,掷笔在桌上。又歌了一回,再饮数杯酒,不觉沉醉,力不胜酒,便呼酒保计算了,取些银子算还,多的都赏了酒保。
  And tossed the pen on the table. He intoned the verses to himself, then downed a few more cups of wine. He was very dunk. Song-Jiang asked for the bill, paid, and told the waiter to keep the change. (沙博里译《水浒传·浔阳楼宋江吟反诗》)
  目前,《水浒传》最好的英译本要数沙博里先生的本子了。沙博里出生在美国,青年时来到中国,一住就是半个多世纪。为了译好《水浒传》,据说他潜心研究了山东的地方志和旧时方言,可谓精诚所致,译著既“达”又“雅”。然而历史告诉我们,中国古人没有用过钢笔,宋朝时用的还是毛笔,故the pen 应改为the writing-brush。
  下面的译文就较好地照顾到了西方人的思维和理解习惯:
  美国把贸易和扯在一起,只会损害两国的经济利益。
  The US policy of linking trade with human rights can only bring harm to the economic interests of the two countries.
  关起门来搞建设是不成的,中国的发展离不开世界。
  China can't develop in isolation from the rest of the world.

重点单词   查看全部解释    
severe [si'viə]

想一想再看

adj. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的

联想记忆
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 发行物,期刊号,争论点
vi. & vt

 
soar [sɔ:, sɔə]

想一想再看

vi. 翱翔,高飞,猛增,高涨,高耸
n. 翱

 
restore [ri'stɔ:]

想一想再看

vt. 恢复,修复,使复原

 
settle ['setl]

想一想再看

v. 安顿,解决,定居
n. 有背的长凳

 
affect [ə'fekt]

想一想再看

vt. 影响,作用,感动

联想记忆
row [rəu,rau]

想一想再看

n. 排,船游,吵闹
vt. 划船,成排

 
solve [sɔlv]

想一想再看

v. 解决,解答

 
startle ['stɑ:tl]

想一想再看

n. 惊愕,惊恐
v. 吃惊,使 ... 惊愕

联想记忆
bitterness ['bitənis]

想一想再看

n. 苦味,悲痛,怨恨

 


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。