手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 学习素材 > 正文

美国驻华大使在阿里巴巴第七届网商大会的演讲

来源:口译网 编辑:keke   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Meanwhile, as just one example of what a truly innovative and collaborative environment can create, look at the example that’s playing out before our very eyes -- think of the iPhone. Ten, fifteen years ago, Apple used to guard its systems technology very, very closely. But when it introduced the iPhone, Apple was so confident its core technology would be protected it decided to put its operating platform in the public domain. And then it encouraged other companies to create new applications. And then those companies encouraged their contacts to create even more applications. That simple decision - to share information - made a good product a great product, and benefited both the consumer and Apple. At last count, the iPhone has something like 200-thousand active applications and has already sold more than 40-million units. I am absolutely sure that each one of my daughters has one or two in their hop pocket.

这只是一个其中的例子,我们必须要进行创新,同时要创建一个保护的环境。10-15年前,苹果使用了一套新的技术,推出iPhone之后,把这个技术放在公共的平台上,我想这样一种分享信息的决定非常好,能够使他们的产品变得更好,同时让苹果受益的同时让消费者受益,现在网上的苹果的应用已经达到了接近两亿个,其实我的每个小孩都带着iPhone,都有一些iPhone的新的应用。

That’s one good example, here's another example to think about: Last year the Chinese film industry – based on figures from China - lost over 10-billion RMB to piracy. Think about that for a second. That's more money than the entire industry made. So, in the old days, IPR protection was a one way street, only good for foreign companies. Not anymore. One of the things that surprised me most on my return to Asia is the level of sophistication and dynamism of China's private sector and entrepreneurs. Now it's your companies, and your ideas that are creating a new tomorrow, with lightning speed, for China.

Innovation and the creation of new ideas will be as central to China's economic future as it has been to my own country: the United States.

So, this really isn’t just an American issue, this is an issue for any company that values innovation and seeks to be truly competitive. I can’t underscore that point enough. This is not about protecting someone else’s ideas or innovation. Protecting innovation and ideas benefits everyone. It is an issue that we can’t and we must make common cause as we pick the U.S. China relationship into an even higher era. In today's hyper connected world, innovation and creativity knows no political or geographic barriers. Google recruits Chinese engineers in Beijing and Huawei has filed more than a thousand patents in the United States; it has never been so clear that our economic futures between the United States and China are inextricably linked to how we innovate together. The good news is we are already moving in some very exciting and reinforcing directions. Last November, President Obama and President Hu announced plans for a China Clean Energy Research Center. This is an excellent example of how the U.S. and Chinese governments, business, scientists and engineers will work together in the future to develop ideas in important sectors – in this case, clean coal, clean electric vehicles, and more efficient buildings will be the focus. The key to success here is that ideas will be shared equally by both countries, and that's only possible because there was a level of trust on both sides of the negotiating table.

创意这些新的主意我想是中国经济未来的核心所在,当然跟我的祖国美国也是一样的情况,这个不光是美国面临的问题,实际上这是所有的公司都面临的问题,只要它要变得有竞争力,他们珍视知识都会面临同样的问题,保护自己的创意,也保护别人的创意,这个对每个人都有好处,这个问题我们让它成为一个大家的共同的事业,这个能够进一步促进中美关系的发展,现在创造力、创新其实已经不存在了地理的障碍跟政治的障碍,我们需要一起来进行创新,好消息在于我们现在在这方面已经取得了很大的进展,去年11月奥巴马总统跟胡锦涛主席在规划建立一个中美清洁技术研究中心,这非常清楚的显示了中美两国的政治家、科学家跟企业家都会在未来的多年里面,在这方面有长足的合作,我们会有更多的清洁技术的大楼跟汽车,我想这里的理念就是两国之间的一些创意会得以分享。我们要这样的分享的话,必须要两国之间的充分的信任才行。

The Way Forward

So the question is, how do we build on this success, how do innovate together? How can we, as a team, ensure innovation and IP rights are central to the U.S.-China relationship? Here are five areas that can help ensure that innovation plays a central role in the development of our two nations:

所以问题就在于我们如何是在这个新出现的成功机会上进行创新,如何能够形成一个团队来保证所有的知识产权和创新得以保护。有五个部分:

Number one; we need to expand our technological platforms and invite cross-border collaboration, not close doors and lock computer networks.

首先需要拓展我们的技术平台,增加一些跨国界的合作,不应该关起门来。

重点单词   查看全部解释    
confident ['kɔnfidənt]

想一想再看

adj. 自信的,有信心的,有把握的
a

联想记忆
commercial [kə'mə:ʃəl]

想一想再看

adj. 商业的
n. 商业广告

联想记忆
define [di'fain]

想一想再看

v. 定义,解释,限定,规定

联想记忆
intellectual [.intil'ektʃuəl]

想一想再看

n. 知识份子,凭理智做事者
adj. 智力的

联想记忆
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社区,社会,团体,共同体,公众,[生]群落

联想记忆
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的
a

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
vital ['vaitl]

想一想再看

adj. 至关重要的,生死攸关的,有活力的,致命的

联想记忆
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 


文章关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。