一、时间状语从句
1. 译成相应的时间状语
1)与原文顺序一致
While she spoke, the tears were running down.
她说话时,泪水直流。
2)后置改前置
Please turn off the light when you leave the room.
离屋时请关灯。
2. 译成“刚(一)…… 就……”的句式:
When I reached the beach, I collapsed.
我一到海滩,就昏倒了。
3. 译成并列的分句:
1)译文前置
They set him free when his ransom had not yet been paid.
他还没有交赎金,他们就把他释放了。
2)后置不变
I was about to speak when Mr. Smith cut in.
我正想讲,史密斯先生就插嘴了。