手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 上海高级口译 > 备考资料 > 正文

2010年秋季高级口译模考汉译英解析火热出炉

来源:edulife 编辑:keke   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

⑤与其陶醉在“梦想成真”的幻觉中,莫若在实践中多多磨砺自己,有道是“苍天不负有心人”嘛!

幻觉:delusion。这个词与illusion的区别在于,illusion仅表示“幻觉,错觉,幻想”,delusion则有“受骗,骗局;妄想症”的含义,用来表达这里的“幻觉”一词,更有“欺骗性的,不真实的”这种意味。

磨砺:比喻磨练译为temper; steel oneself

“苍天不负有心人”:谚语翻译关键在于译出意思,“不负”意思就是不会让…失望,翻译为let down

参考译文:One should instead of indulging in delusions of daydreaming, temper himself in life, as the saying goes, “Heaven does not let down the one that has a will.”

⑥即或如此,也未必事事天遂人愿。

“天遂人愿”遂:随,就。意思是上天满足人的愿望。换句换说人不可能每件事都成功。

参考译文:Even so, one cannot expect to succeed in everything he undertakes.

⑦总之,有追求必有烦恼,这就是生活的实际。

“有追求必有烦恼”可套用There is a will, there is a way.之中,there is…, there is…结构.

烦恼,可翻译为perplexity。201003的汉译英真题翻译最后一句话也用到了这个词,请大家熟记。

参考译文:In short, where there is pursuit, there is perplexity, and that is the way of life.

请大家结合答案及解析对自己的译文做修改。

重点单词   查看全部解释    
striving ['straiviŋ]

想一想再看

n. 努力;斗争 v. 力争;奋斗;努力(strive的

 
definition [.defi'niʃən]

想一想再看

n. 定义,阐释,清晰度

联想记忆
contented [kən'tentid]

想一想再看

adj. 满足的,心安的 动词content的过去式和过

 
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,简

 
rank [ræŋk]

想一想再看

n. 等级,阶层,排,列
v. 分等级,排列,

 
independent [indi'pendənt]

想一想再看

adj. 独立的,自主的,有主见的
n. 独立

联想记忆
intrinsic [in'trinsik]

想一想再看

adj. 固有的,内在的

联想记忆
temper ['tempə]

想一想再看

n. 脾气,性情
vt. 使缓和,调和 <

联想记忆
perplexity [pə'pleksiti]

想一想再看

n. 困惑,混乱

 
delusion [di'lu:ʒən]

想一想再看

n. 错觉

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 上海交大高级口译教程 (1)

      2010-03-30 编辑:sunny 标签:

    • 上海交大高级口译教程 (2)

      2010-04-01 编辑:sunny 标签:

    • 高级口译常用谚语(一)

      导读:学习一下常用谚语,让我们的口语及翻译更加精彩! 1. 见机行事。 Act according to circumstances. 2. 兵不厌诈。 All is fair in war. 3. 留得青山在,不怕没柴烧。 As long as the green hills last,

      2010-09-26 编辑:keke 标签:

    • 高级口译常用谚语(二)

      导读:学习一下常用谚语,让我们的口语及翻译更加精彩!1.车到山前必有路。The cart will find its way round the hill when it gets there.2.巧妇难为无米之炊。he cleverest housewife cannot cook a meal with

      2010-09-30 编辑:keke 标签:

    • 高级口译常用谚语(三)

      导读:学习一下常用谚语,让我们的口语及翻译更加精彩!1.一回生,二回熟。Difficult the first time, easy the second.2.早动手,早收获。Early sow, early mow.3.者千虑,必有一失。Even the wise are not fre

      2010-10-13 编辑:keke 标签:

    • << 返回口译笔译首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。