手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 学习素材 > 正文

口译双语:一个美国农民的信

来源:考试大 编辑:keke   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

一个美国农民的信
J.赫克托.圣约翰.克雷夫科尔

但愿我能熟悉那种必将鼓动人心的感情和思想,并且在一个开明的英国人首次踏上这片大陆时,将这种思想和感情原原本本地展现在他眼前,他一定会大爲高兴,在有生之年看到这片美丽的国土被人发现和定居。当他观看装点着这延绵不断的海岸上的一连串殖民地时,他必定会感到一份民族自豪。这时他对自己说这是我的同胞们干的,他们是在受派别骚扰,爲各种不幸和贫困感到痛苦,并且烦躁不安时,来到这里避难的。他们带来了他们的民族精神,他们现在能享有这样的自由并且拥有这样的物质财富主要应归功于这种精神。在这里他看到祖国的工业以新的方式展现出来,从他们一点一滴的劳动成果里可以看到在欧洲繁荣的所有艺术、科学和创造力的萌芽。在这里他看到美丽的城市,富足的乡村,广阔的田野,一个到处是漂亮的房子、良好的道路、果园、草地和桥梁的大国家,而在一百年以前,这里还是荒野、树林和未开垦的土地!

这美妙的景象定会引起人们愉快的联想,这前景必将激起一个好公民最舒心的快感。难点在于怎样来看这幅如此广阔的景像。他是来到一个新大陆,来到一个现代社会,一个与他迄今所见过的社会不同的社会,这个社会本身就可供他思考。这不是像欧洲那样是由拥有一切的贵族老爷和一无所有的群氓组成的社会。这里没有贵族家庭,没有宫殿,没有国王,没有主教,没有教会控制,没有给少数人显赫权力的那种无形的权力,没有雇佣几千人的制造商,没有穷极奢侈。富人和穷人不像在欧洲那样相差甚远。除了几个城镇之外,从新斯科舍到西佛罗里达,我们都是耕地的。我们是一个耕者民族,散居在一片巨大的领土上,通过良好的道路和可通航的河流相互交流,由温和政府的丝带把我们联在一起,大家都尊重法律而不畏惧其权力,因爲法律是公平的。我们生气勃勃,充满实业精神,这种精神已破除去镣拷,不受任何约束,因爲我们每个人都是爲自己工作的。如果他到我们的农村地区旅行,他看到的不是充满敌意的城堡和高傲的豪华大厦与土筑的茅屋及悲惨的小屋形成对照,不是牛和人相依取暖,居住在鄙陋、烟雾和贫困之中的茅屋。我们所有的住所一律都显示出相当的财力,连我们木屋中最差的一间也是干燥舒适的。律师和商人是我们城镇提供的最好听的头衔,而农民则是我们国家乡村居民的唯一称号。他必须经过一段时间才会适应我们的词汇,在我们的词典里缺少有关名流权贵的词以及高官显爵的名称。星期天,他可在那儿看到一群可敬的农民和他们的妻子,他们都穿着整齐的家纺衣服,骑着马或乘着他们自己简陋的四轮马车。他们当中除了那个目不识丁的执事,没有一个乡绅。在那儿,他看到牧师跟他的教徒一样朴实,牧师也是农民,并不靠别人的劳动来享受。我们没有我们要爲他们劳苦、受饿和流血的王爷,我们的社会是世界上现存的最完美的社会……
  
这位旅行者的下一个愿望便是要知道这些人是从何处来的?他们是英格兰人、苏格兰人、爱尔兰人、法国人、荷兰人、德国人和瑞典人的混杂。由这种混杂而繁衍産生了一个现叫作美国人的种族。东部省份的确是例外,他们是纯英国人后裔。我也听到许多人希望他们能有更多的混和。至于我自己,我是现实的,我认爲现在这样更好。在这幅伟大的杂色图画里,他们展现出一幅最引人注目的图像。在这十三个省展现出的令人喜悦的前景里,有一大部分是他们的。我知道对他们说三道四是眼下的时髦,但我尊重他们所做的事,他们准确而明智地定居到他们的领地上,他们举止端庄,从小就热爱文学知识,他们办的古老学院是这个半球的第一所学院,他们办的工业对我这一介农夫来说就是一切事物的准绳。从来没有一个民族处于他们这样的情形,在这麽短的时间内,在这麽荒凉的土地上,取得比他们更大的成功。你是否认爲在其它政府中占优势的君主成分已经使那些政府清除了所有的污点?他们的历史证实恰恰相反。
  
在这个巨大的美洲避难所里,欧洲的穷人总得以某种方式相会,由于各种各样的原因,他们爲什麽要互相问是哪国人呢?哎,他们中三分之二没有国家。一个到处流浪的可怜人,一个终日辛劳却还忍饥挨饿的人,一个总是生活在痛苦或赤贫如洗的境遇里的人,会把英国或其它王国称作自己的国家吗?一个没有面包给他吃的国家,在这个国家里他的土地没有收成,他遇到的只是富人的白眼,严厉的法律,监狱和惩罚,在这广阔的星球表面上他连一寸土地都没有,他能把这个国家叫做自己的国家吗?不!由于受各种各样的动机所驱使,他们来到这里。这里的一切都促使他们获得新生,新的法律,新的生活方式,新的社会制度,在这里他们才是人;而在欧洲,他们就像是许多无用的草木,缺乏生长的沃土和清新的雨水,他们枯萎了,由于贫困、饥饿和战争而被割除掉。但是,现在通过移植的力量,他们就像其它植物一样,已经扎下根并且生长茂盛。以前他们除了被列入穷人的名单外,没有被列入他们国家的公民名单,而在这里,他被排在公民之列。是由什麽无形的力量来进行这种令人吃惊的蜕变?那是由于法律的力量和他们勤劳的力量。他们一到这里,法律──宽容的法律就保护他们,给他们盖上接纳的标志。他们付出的劳动能得到充足的报酬,这些报酬积累起来就使他们能获得土地,这些土地又使他们获得自由人的称号,随着这个称号他们可得到人可能要求得到的一切利益,这就是我们的法律每天所进行的伟大工作……
  
一个贫苦的欧洲移民对一个他一无所有的国家会有什麽感情?语言知识以及对于几个跟他自己一样穷的亲戚的爱是联系着他的唯一纽带。而他的国家现在是那个给他土地、面包、保护和重要地位的国家。“哪里有面包,哪里就是国家。”是所有移民的座右铭。那麽美国人──这个新的人到底是什麽人?他们或是欧洲人,或是欧洲人的后裔,因此,他们是你在任何其它国家都找不到的混血人。我可以向你指出一个家庭,其祖父是英国人,其要是荷兰人,其子娶一个法国女人,而他们现在的四个儿子娶了四个不同民族的妻子。他是一个美国人,他把一切古老的偏见和习俗都抛到身后,从他所接受的新的生活方式中,从他所服从的新政府里,从他所处的新的地位上,获得新的习俗。由于被接纳进我们伟大养母宽大的怀抱里,他成了一个美国人。在这里,来自世界各国的人融合成一个新的民族,总有一天,他们所付出的劳动以及他们的后代将使世界发生巨大的变化。美国人是来自西方的定居者,他们带来了大量的艺术、科学、活力和勤奋精神,这些在东方早已开始了,而美国人将完成这个伟大的循环。美国人曾散居于欧洲各地,在这里他们结合组成迄今最好的人口群体,此后,由于他们居住的地带气候不同,这些群体之间也将产生差异。因此,美国人应当爱这个国家,胜过爱那个他自己或他的祖先出生的国家。在这里,勤劳所得的报酬随着他劳动的增长而增长,他的劳动是建立在自然、自觉的基础上的;难道还需要比这更强的诱惑力吗?以前,他的妻子儿女向他要一片面包都得不到,现在他们吃得又胖又快活,很乐意帮助父亲去清理那些田地,而从这些田里将长出充足的作物以供他们所有的人吃和穿,既没有专制的君主,也没有富有的修道院长和有权有势的贵族来要求得到他们收成的任何部分。在这里,教会仅对他们提出一点需求,他们只要自愿奉献一点给牧师作工资以及对上帝的感恩,他能拒绝这些吗?美国人是新人,办事有新原则,因此,他必须考虑新的思想,形成新的观点。他经历厂被迫失业、卑屈的依赖、赤贫和无用的劳动之后,现在正从事一个性质完全不同的劳动,这种劳动将得到充足的物质报酬。这就是一个美国人……

重点单词   查看全部解释    
exhibit [ig'zibit]

想一想再看

v. 陈列,展览,展示
n. 展品,展览

联想记忆
composed [kəm'pəuzd]

想一想再看

adj. 镇静的,沉着的

联想记忆
substance ['sʌbstəns]

想一想再看

n. 物质,实质,内容,重要性,财产

联想记忆
exuberant [ig'zju:bərənt]

想一想再看

adj. 繁茂的,丰富的,充满活力的

联想记忆
magistrate ['mædʒistreit]

想一想再看

n. 地方法官,地方行政官

 
prevalent ['prevələnt]

想一想再看

adj. 流行的,普遍的

联想记忆
inhabit [in'hæbit]

想一想再看

v. 居住于,占据,栖息

联想记忆
hemisphere ['hemisfiə]

想一想再看

n. 半球

联想记忆
vain [vein]

想一想再看

adj. 徒劳的,无效的,自负的,虚荣的

联想记忆
substantial [səb'stænʃəl]

想一想再看

adj. 实质的,可观的,大量的,坚固的
n.

联想记忆


文章关键字:

发布评论我来说2句

    本节目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 口译双语:《药》(鲁迅)

      IIt was autumn, in the small hours of the morning. The moon had gone down, but the sun had not yet risen, and the sky appeared a sheet of darkling blue. Apart from night-prowlers, all was asleep. Old

      2010-08-25 编辑:keke 标签:

    • 口译双语:林语堂《生活的艺术》-不亦快哉

      英文现在让我们来观察欣赏一位中国学者自述的快乐时刻,十七世纪印象派大批评家金圣叹在《西厢记》的批语中,曾写下他觉得最快乐的时刻,这是他和他的朋友在十日的阴雨连绵中,住在一所庙宇里计算出来的。Chin's

      2010-08-26 编辑:keke 标签:

    • 口译双语:林语堂《生活的艺术》-智识上的鉴别力

      英文一个理想的受过教育者,不一定要学富五车,而只须明于鉴别善恶;能够辨别何者是可爱,何者是可憎的,即是在智识上能鉴别。Good Taste in KnowledgeTHE aim of education or culture is merely the development

      2010-08-30 编辑:keke 标签:

    • 口译双语:杨洁篪外长在喀布尔国际会议上的发言

      英文President Hamid Karzai, Secretary-General Ban Ki-moon, Dear Colleagues,     I am delighted to join you here in Kabul on the occasion of the international conference on Afghanistan. Our meeti

      2010-08-31 编辑:keke 标签:

    • 口译双语:美国总统奥巴马伊拉克撤军演讲

      Good evening. Tonight, I'd like to talk to you about the end of our combat mission in Iraq, the ongoing security challenges we face, and the need to rebuild our nation here at home.  大家晚上好,今

      2010-09-02 编辑:keke 标签:

    • << 返回口译笔译首页

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。