发展环保产业 develop environmental conservation industries
促进生态修复 promote restoration of the ecosystems
优化国土开发格局 improve land development program
实现基本公共服务均等化 ensure equal access to basic public services
西部大开发 large-scale development of western China/China‘s western development
促进中部地区崛起 boost the development of the central region
突破行政区划界限,形成若干带动力强、联系紧密的经济圈和经济带
Break administrative divisions to form a number of close-knit economic rims and belts that will boost the development of the surrounding areas
帮助资源枯竭地区实现经济转型 help transform the economies of areas where natural resources are exhausted
增强综合承载能力 increase the overall carrying capacity of cities
以特大城市为依托,形成辐射作用大的城市群,培育新的经济增长极
form city clusters with mega-cities as the core so that they can boost development in surrounding areas and become new poles of economic growth
坚持平等保护物权 ensure equal protection of property rights
深化国有企业公司制股份制改革
deepen the reform to introduce the corporate and shareholding systems in SOEs
增强国有经济活力、控制力、影响力
enhance the dynamism, leverage and influence of the state sector of the economy
国有资本经营预算制度 budget system for managing state capital
发展多种形式的集体经济、合作经济
develop collective and cooperative economic operations in diverse forms
个体、私营经济 self-employed and other private businesses/private economy
以现代产权制度为基础,发展混合所有制经济
develop the economic sector of mixed ownership based on the modern system of property rights