第307句 不堪重负
I barre discovered, as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress, that abandoning the doctrine of "juggling your life", and making the alternative move into "downshifting brings with it far greater rewards than financial success and social status .
译文:我已经发现,也许正像凯尔西在不堪重负而公然辞去她在<她>杂志社的编辑一职之后那样——放弃那种“为生活忙碌”的人生信条并转而追求“悠闲的简单生活带来的回报远远大于经济成功和社会地位”。
点睛:本句的主干为I have discovered...that…,that引导的宾语从句较长,其结构为that abandoning…,and making…brings...,动名词结构abandoning the doctrine of“juggling your life”and making the alternative move into”downshifting...”为该宾语从句的主语,brings为谓语。as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress是插入语,而after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress是该插入语的时间状语。much-publicized意为“十分张扬的”,publicize的意思是“宣扬;推广”。句中的She是一本女性杂志的名称,因此首字母须大写。build-up“逐步的增长”。juggle“尽力应付”。brings with it far’ greater rewards than意为“带来的利益远远不止…”。downshift本义指“(汽车等)调低速档”,downshifting比喻“忙碌生活方式的改变”,即减少工作量,拥有更多可自由支配的时间。20世纪90年代,这种方式在西方那些长期辛苦工作,从未休息并享受个人生活的中产阶级中间流行,因此产生了一类人downshifter“生活简单者”。
n. 辞职,辞呈,顺从