第167句 市场经济
The American economic system is organized around a basically private enterprise, market-oriented economy in which consumers largely determine what shall be produced by spending their money in the marketplace for those goods and services that they want most.
译文:
美国的经济体系是以基本的私有企业和以市场导向的经济为架构的,在这种经济中,消费者很大程度上通过在市场上为那些他们最想要得到的商品和服务付费,来决定厂家应该生产出什么样的东西。
点睛:
本句是个复合句,主十为The American economic system is organized...,其中economy后跟定语从句in which consumers largely determine…most,而该定语从句又含有宾语从句what shall be produced,其后又跟有by spending their money in the marketplace for those goods and services that they want most怍状语,说明消费者决定应该生产什么产品的方式,该状语中又包含了that引导的定语从句。
提示:
考研阅读中句式复杂的长难句越来越多。为了迅速了解句意,在阅读中考生应该分清句子的层次,首先必须找到句子的主干(主句),先看主句,忽略修饰成分,然后再看从句。这样才能做到主次分明,理解全面。
考点归纳:
本句中的market-oriented economy翻译为“以市场为导向的经济”。其中oriented(+to/to-wards)意为“以…为方向(或目的)”,常与其他词构成复合词。
money-oriented society拜金的社会
student-oriented class以学生为主导的课堂
The union is oriented towards welfare capitalism.
工会以福利资本主义为其奋斗目标。
v. 组织