第017句
If I were in a movie, then it would be about time that I buried my head in my hands for a cry.
译文:如果我是在演电影的话,该是我抱头痛哭的时候了。
点睛:本句包含虚拟条件句和it's(high/about)time that...两个虚拟句式。条件状语从句的谓语用were,表示与现在事实相反的假设,主句相应采用了过去将来时。在it's( high/about) time that...的句式中,that引导的从句通常用一般过去时,表示一种虚拟概念。
考点归纳:虚拟条件句在考试中经常涉及,现将其用法归纳如下:
*对现在事实相反的虚拟:if条件从句用一般过去时,主句用should/would+动词原形。
If they were here, they would help you.
如果他们在这儿,就会帮你。
*对过去事实的虚拟:if条件从句用过去完成时,
主句用should/would have+过去分词。
If he had worked harder, he would have passed the exam.
如果他当时更加努力地学习,他就会通过考试了。
*对将来的虚拟:若if条件从句用一般过去时,则主句用should+动词原形;
If you succeeded, everything should be all right.
如果你成功了,一切就都好了。
*若if条件从句用were十不定式,则主句用would+动词原形;
If you were to succeed, everything would be all right.
如果你成功了,一切就都好了。
*若if条件从句用should+动词原形,则主句用would+动词原形。
If you should succeed, everything would be all right.
如果你成功了,一切就都好了。