手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 行业英语 > 医学英语 > 新编临床医学英语教材 > 正文

新编临床医学英语教材(MP3+中英字幕) 第57期:照顾癌症患者中的诊断问题

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Diagnostic problems during continuing care of the patient with cancer. The physician who undertakes the continuing care of a patient with cancer must be vigilant in promptly identifying complications arising from the progression of tumor and in detecting curable intercurrent illness that may be mistaken for manifestations of cancer itself. The patient with a known tumor who develops anorexia, weight loss, and jaundice may have cholecystitis and biliary obstruction rather than metastatic cancer and may die from that disorder unless the correct diagnosis is established.

继续照顾癌症患者时的诊断问题。继续照顾癌症患者的医生一定要警惕,应立即诊断出肿瘤发展过程中的并发症,并鉴别出可治愈的间发疾病,以免将其误诊为癌症的临床症状。已明确诊断出肿瘤的病人若出现厌食、体重减轻和黄疸有胆囊炎以及胆道阻塞的症状而不是出现转移癌,那么他可能会由于功能紊乱而死亡,除非有正确的诊断。

jiaocai2.jpg

Furthermore, some potentially treatable conditions are actually caused by the cancer therapy—postoperative adhesions or radiation-induced strictures leading to bowel obstruction or chemotherapy-induced immunosuppression leading to an opportunistic fungal infection. Certain drugs may even produce complications that simulate paraneoplastic syndromes, such as inappropriate secretion of ADH, neuromyopathy, or cerebellar degeneration. Although errors in diagnosis of intercurrent medical and surgical illness sometimes seem almost inevitable, the best way to minimize these problems is to assume that each new condition is due to a nonmalignant process, until it is proven otherwise. First recurrences of cancer must always be confirmed by biopsy because of their profound implications.

此外,一些潜在的治疗条件实际上是因为癌症治疗造成的--术后黏连或辐射诱导狭窄导致肠梗塞或者化疗诱导的免疫控制导致真菌乘机感染。有些药物甚至会导致并发症,看起来像副肿瘤并发症,比如ADH的不当分泌、神经肌病或小脑退化。虽然间发的医疗和外科疾病有时似乎难以避免会出现误诊,但是把这些问题降到最低的方法是假定每种新情况的出现都是一个良性过程,直到事实证明并非如此。癌症的首次复发必须通过活检确诊,因为那可能暗含着深厚的含义。

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。

重点单词   查看全部解释    
physician [fi'ziʃən]

想一想再看

n. 内科医生

 
inevitable [in'evitəbl]

想一想再看

adj. 不可避免的,必然(发生)的

 
simulate ['simjuleit]

想一想再看

vt. 假装,模仿

联想记忆
sensitivity [.sensi'tiviti]

想一想再看

n. 敏感,多愁善感,感受性

 
function ['fʌŋkʃən]

想一想再看

n. 功能,函数,职务,重大聚会
vi. 运行

 
profound [prə'faund]

想一想再看

adj. 深奥的,深邃的,意义深远的

联想记忆
established [is'tæbliʃt]

想一想再看

adj. 已被确认的,确定的,建立的,制定的 动词est

 
vigilant ['vidʒilənt]

想一想再看

adj. 警醒的,警戒著的,警惕的

联想记忆
inappropriate [.inə'prəupriit]

想一想再看

adj. 不适当的,不相称的

联想记忆
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。