The nurse uses bladder irrigations to wash away small clots and foreign material in the bladder.
护士通过膀胱冲洗清楚患者膀胱内的血块和异物。
She instills the solution into the bladder, it has a special agent.
特工护士将溶液注入病患膀胱。
During irrigation, the nurse should watch and record the amount, color, consistency and odor of the drainage.
冲洗过程中,护士应当注意观察排除液体的量、颜色、浓度以及气味。
If it appears to be bloody, such as containing clots or flecks of tissue, or the odor is not that of normal urine, the nurse should tell the doctor.
如果排除液体充血,比如包含血块或者组织块,或者气味与正常尿液气味不同,护士应该告知医生。
Open blood irrigations are done usually after urinary surgery. Its purpose is to remove clots.
泌尿外科手术之后通常采用开放式冲洗法。目的是清楚血块。
Because the catheter system is opened, there are more opportunities for microorganisms to get into it.
由于泌尿系统打开,微生物入侵的可能性增加。
This open procedure is usually used when a large amount of irrigant is to be used and for repeated irrigations.
采用开放式冲洗法通常是需要使用大量清洗溶液反复清洗。
Close bladder irrigations are most often used to instill fluid.
密闭式冲洗法通常用于注入溶液。
For example, an antibiotic solution into the bladder for a special period of time.
比如,将抗菌溶液注入膀胱并使其在内存留一段时间。
Continuous bladder irrigations use a close system to instill repeated irrigating solution into the bladder, usually in order to remove and prevent further clots.
膀胱持续冲洗通常是一个封闭式流程,反复往膀胱内注入溶液,目的通常是清除血块,阻止新血块的形成。
译文属可可原创,仅供学习和交流使用,未经允许不得转载