Despite serious risks, millions of women and girls binge drink.
虽然这样做危险重重,但仍有数百万女性豪饮。
Over 21,000 die each year as a consequence of drinking too much.
每年死于豪饮的人数超过了2.1万人。
For women, binge drinking is defined as having four or more drinks in a short period of time.
对于女性来说,豪饮被定义为在短时间内喝四杯或四杯以上。
About one in eight women and one in five high school girls binge drink.
约四分之一的女性,以及五分之一的高中女孩豪饮。
Women consume an average of six drinks per binge.
每次豪饮的平均数量为6杯。
It puts women and girls at greater risk for breast cancer, sexual assault, heart disease, and unintended pregnancy.
由于豪饮,女性患乳腺癌、心脏疾病、怀孕或是遭遇性侵的危险增加。
Binge drinking while pregnant can lead to miscarriage, sudden infant death syndrome, and fetal alcohol spectrum disorders.
怀孕期间豪饮会导致流产、婴儿瘁死综合症或是胎儿酒精综合征
Most binge drinkers are not alcohol-dependent.
绝大多数豪饮者对酒精并不依赖。
The US Dietary Guidelines recommend those who drink do so in moderation, up to one drink per day for women or two for men.
美国膳食指南推荐饮酒者适度饮酒,女性每天维持在一杯,男性维持在两杯。
Pregnant women and underage youth shouldn't drink at all.
怀孕女性以及未成年人不应该饮酒。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。