The average global temperature is about 0.5 degrees centigrade higher than it was 100 years ago.
平均全球气温比100年前高大约0.5摄氏度。
We know that cars are bad for us. So why do we carry on using our cars so much?
我们知道汽车对我们有害。那我们为什么继续大量使用汽车?
We all make excuses: "The buses are terrible." "The trains are always late!" "I haven't got time to walk."
我们都在找借口:"公共汽车太可怕。""火车总是晚点!""我们没时间走路。"
I'm talking about myself, too. I admit: I'm addicted to my car.
我也说说我自己。我承认:我沉迷于汽车难以自拔。
When I asked Jenny Trowe of Greenpeace for advice about how to give up, she told me six things:
我询问"绿色和平"组织的詹妮·图博汉如何放弃汽车的建议时,她告诉我六件事情:
1 Use your legs. Over 25% of car journeys are under two miles - short journeys we could easily walk or cycle.
1 使用你的双腿。25%的汽车行程都在2英里之内-短程我们可以不费力地步行或骑车。
Leg power can save you money, keep you fit and help you live longer.
脚力可以省钱,保持健康,并使你长寿。
And regular exercise cuts the risk of heart disease by 50%!
而且经常锻炼减少一半得心脏病的风险。
2 Use public transport. On average, about forty people travel in one bus, while the same number occupy thirty-three cars.
2 使用公共交通工具。平均而言,大约40人乘坐一辆公共汽车,而同样数量的人要占据33辆小轿车。
Sometimes it can take a little bit longer, but so what?
有时花的时间长了一点,但又怎么样呢?
You can relax on the bus or train, read a book, talk to someone, meet the love of your life - who knows?
你可以在公共汽车或火车上休息,看书,聊天,遇到你生命中的挚爱-谁知道呢?
3 Think before you go. Do you really have to go to that shopping centre on the other side of town?
3 出门之前想想。你真的非得去城市另一边的购物中心吗?
What about the shops around the corner?
街角的商店如何?
Before you get into your car, think about whether you really need to make that journey.
上车之前,想想你是否真的必须出行。