手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 高中英语 > 高中英语教程 > 人教版高中英语 > 人教版高中英语必修第3册 > 正文

人教版新课标高中英语(必修3):Unit2 Healthy Eating-Reading

来源:可可英语 编辑:ivy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

Reading

阅读
Come and Eat Here (1)
到这里来用餐吧(1)
Wang Peng sat in his empty restaurant feeling very frustrated.
王鹏做在他那空荡荡的餐馆里,感到很沮丧。
It had been a very strange morning.
这个上午真是怪的很。
Usually he got up early and prepared his menu of barbecued mutton kebabs, roast pork, stir-flied vegetables and fried rice.
通常他很早就起床,准备他的菜肴—烤羊肉串、烤猪肉、炒菜和炒饭。
Then by lunchtime they would all be sold.
然后到午饭时分,这些菜都会卖完。
By now his restaurant ought to be full of people.
到了这个时候,他的餐馆本该宾客盈门的。
But not today! Why was that?
但今天却不是!为什么会这样?
What could have happened?
发生了什么事?
He thought of his mutton, beef and bacon cooked in the hottest, finest oil.
他想起了他用滚烫的精制油烹制的羊肉串、牛排和腊肉。
His cola was sugary and cold, and his ice cream was made of milk, cream and delicious fruit.
他的可乐又甜又冷,冰激凌用牛奶、奶油和水果制成的。
"Nothing could be better," he thought.
他想:“再没有比这些更好吃的了”。
Suddenly he saw his friend Li Chang hurrying by.
突然间,他看到自己的朋友李昌匆匆地走过。
"Hello, Lao Li," he called. "Your usual?"
他喊道,“喂,老李!你还是吃老一套的吧?”
But Li Chang seemed not to hear.
可是李昌似乎没有听到。
What was the matter?
怎么回事呢?
Something terrible must have happened if Li Chang was not coming to eat in his restaurant as he always did.
要是李昌不像往常那样到他店里吃饭,那问题一定严重了。
Wang Peng followed Li Chang into a new small restaurant.
王鹏跟着李昌来到街尾一家新开张的小餐馆。
He saw a sign in the window. Tired of all that fat?
窗子上的标牌写着这样一些字:“肥腻的东西吃厌了吧!
Want to lose weight?
想变瘦吗?
Come inside Yong Hui's slimming restaurant.
请到雍慧减肥餐馆来。
Only slimming foods served here.
此地只供应减肥食品。
Make yourself thin again!
让你恢复苗条!”
Curiosity drove Wang Peng inside.
王鹏受到好奇心的驱使,走了进去。
It was full of people.
里面坐满了人。
The hostess, a very thin lady, came forward.
店老板,一个清瘦的女人走上前来说道:。
"Welcome," she said. "My name is Yong Hui.
“欢迎光临!她说到。“我叫雍慧。
I'll help you lose weight and be fit in two weeks if you eat here every day."
您要是每天来这儿用餐,我可以保证在两周内去掉您的全部脂肪,”
Then she gave a menu to Wang Peng.
然后,她递给王鹏一张菜谱。
There were few choices of food and drink on it: just rice, raw vegetables served in vinegar, fruit and water.
菜谱上有很少几样食物和饮料:米饭、蘸醋吃的生蔬菜、水果和水。
Wang Peng was amazed at this and especially at the prices.
王鹏对此感到吃惊,特别是对它们的价格。
It cost more than a good meal in his restaurant!
这比在他的餐馆里吃一顿好饭花的钱还要多。
He could not believe his eyes.
他几乎不能相信他的眼睛。
He threw down the menu and hurried outside.
他甩了菜谱就急急往外走。
On his way home he thought about his own menu.
在回家的路上,他想起了自己的菜谱。
Did it make people fat?
那些菜让人发胖了吗?
Perhaps he should go to the library and find out.
也许他该去图书馆查查看。
He could not have Yong Hui getting away with telling people lies!
他可不能让雍慧哄骗人们后跑掉。
He had better do some research!
他最好做一番调查!
At the library Wang Peng was surprised to find that his restaurant served far too much fat and Yong Hui's far too little.
在图书馆,王鹏很惊讶地发现,他餐馆的食物脂肪含量太高,而雍慧餐馆的食物脂肪含量又太低。
Even though her customers might get thin after eating Yong Hui's food,
尽管顾客吃她的餐馆里的饭会变得苗条,
they were not eating enough energy-giving food to keep them fit.
但他们摄取不到足够的热量来保持健康,。
They would become tired very quickly.
很快就会感到疲乏。
Wang Peng felt more hopeful as he drove back home.
开车回家时,王鹏觉得又有了希望。
Perhaps with a discount and a new sign he could win his customers back.
也许写个新的标牌、打点折,能够帮他赢回顾客。
So he wrote: Want to feel fit and energetic?
于是他写下了他的标牌:想保持苗条、健康又精力旺盛吗?
Come and eat here! Discounts today!
到这里来用餐吧!今天打折!
Our food gives you energy all day!
我们的食物能够给您提供一整天所需的热量!
The competition between the two restaurants was on!
这两家餐馆之间的竞争开始了!

重点单词   查看全部解释    
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
energetic [.enə'dʒetik]

想一想再看

adj. 精力旺盛的,有力的,能量的

联想记忆
vinegar ['vinigə]

想一想再看

n. 醋

 
curiosity [.kjuəri'ɔsiti]

想一想再看

n. 好奇,好奇心

联想记忆
discount ['diskaunt]

想一想再看

n. 折扣,贴现率
vt. 打折扣,贴现,不重

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。