1)关系代词前面有介词,一般用复合关系带来代替,指事物的名词,在从句中作间接宾语或状语:
Il parle du travail auquel nous avons participlé.
他谈起我们曾参与过的那件工作
La plume, avec laquelle il écrit, est à moi.
他用来写字的羽毛笔是我的
如遇到指人的名词时,用qui:
L’homme à qui tu demande le chemin est mon frère.
你问路问到的那个人是我的兄弟
La femme avec qui vous parlez est française.
和您谈话的那位女士是法国人
但介词是parmi时,不论人或物,都用复合关系代词:
Nous avons dix professeurs de français parmi lesquels trios sont français.
我们有六位法语老师,其中三位是法国人
Il y a vingt tables dans notre classe, parmi lesquelles six sont achetées récemment.
我们班有20个课桌,其中有六个是最近才买的
2)如果先行词须用介词de引导时,一般应用简单关系代词dont, 不用复合关系代词duquel, de laquelle, desquels, de qui…:
Les étudiants dont vous avez parlé sont en 3e année.
你说的那些学生是三年级的
不用下面的句子:
*Les étudiants de qui vous avez parlé sont en 3e année.
Voilà la veste dont la couleur me plait beaucoup.
我很喜欢这件外套的颜色
不用下面的句子:
*Voilà la veste, la couleur de laquelle me plait beaucoup.
如果先行词须用带介词de的短语引导时,要用复合关系代词,能缩合的,要用缩合词形,不能缩合的,要分开写:
Il y aura une réunion au cours de laquelle nous discuterons le problème économique.
在即将召开的会议期间我们将讨论经济问题
遇人时用de qui:
J’ai un bon ami avec l’aide de qui j’ai fait beaucoup de progrès.
我有一个好朋友,在他的帮助下我取得了很大的进步
3)复合关系代词作主语,是比较罕见的,只是在书面语,特别是法律方面,用它来代替qui在从句中作主语,因为它有词形的变化,可以避免词义的混淆:(先行词往往是带修饰语的名词或者两个单一的名词,如果两个名词性一致,则用复合指示代词):
J’ai rencontré le frère de Monique, lequel irait à la campagne. (lequel=le frère)
我碰到了Monique的兄弟,他正准备下乡去
Hier, j’ai vu M.Vincent et sa fille, lequel lisait le journal, laquelle écrivait la lettre.
昨天我看到了Vincent先生和他的女儿,Vincent先生在看报纸,他女儿在写信
Ce sont Lao Wang et son fils: celui-ci est lycéen, celui-là est ingénieur.
这是老王和他的儿子,这位(他的儿子)是中学生,那位(老王)是工程师 (celui-ci=son fils, celui-là=Lao Wang)