您现在的位置: 首页 > 法语歌曲 > 正文

法语香颂:Mireille《最后的华尔兹》

时间:2011-06-20 19:14:07 来源:可可法语 编辑:lydie310  测测英语水平如何

| 收藏

评论  打印 字号: | |   挑生词:
 
【歌手】米雷耶•马蒂厄(Mireille Mathieu)
  米雷耶•马蒂厄,1947年出生于法国阿维尼翁市。1965年在巴黎参加“星期日电视歌星选拔赛”,一举成功。1966年因一首《爱的信条》红遍法国及欧洲。1986年曾应中国文化部邀请,先后在北京和上海两地进行过访问演出。   除了自己的歌,米雷耶•马蒂厄曾翻唱过不少著名歌曲,其中包括法国国歌《马赛曲》;她还可以用英、德、西、意、中、日等外语演唱。1986年到中国来时,她曾用中文唱过中国歌。在中国最为流传的,是她曾用法语翻唱过中国著名的《茉莉花》和《大海啊故乡》等

【歌词】Dernière Valse - Mireille Mathieu 最后的华尔兹

Le bal allait bientôt se terminer
舞会很快要结束,

Devais-je m'en aller ou bien rester?
离开留下太费思,

L'orchestre allait jouer le tout dernier morceau
最后一曲进舞池,

Quand je t'ai vu passer près de moi
见你身旁已消失。

C'était la dernière valse
这是最后华尔兹,

Mon cœur n' était plus sans amour
为让心中爱永存,

Ensemble cette valse
跳起这支华尔兹,

Nous l'avons dansée pour toujours
只唯永记此心释。


On s'est aimé longtemps toujours plus fort
你我热恋多长久,

Nos joies, nos peines avaient le même accord
同甘共苦心相持。

Et puis un jour j'ai vu changer tes yeux
忽见眼神变了样,

Tu as brisé mon cœur en disant adieu
一句永手爱心撕。

C'était la dernière valse
这是最后华尔兹,

Mon cœur restait seul sans amour
惟留孤独无人爱,

Et pourtant cette valse aurait pu durer toujours
舞曲本应续无止。

Ainsi va la vie, tout est bien fini
一切结束生命在,

Il me reste une valse et mes larmes
只留泪水华尔兹。

la la la la
啦 啦 啦 啦 

C'était la dernière valse
这是最后华尔兹,

Mon cœur restait seul sans amour
惟留孤独无人爱,

Et pourtant cette valse aurait pu durer toujours
舞曲本应续无止。

相关热词搜索: 法语歌曲

上一篇:法语语法: 限定形容词

下一篇:法语香颂:Mireille《今夜我独自一人》

您可能还感兴趣的文章

香颂咖啡厅:Tony Parker - Premier Love
歌曲: Premier Love艺人: Tony Parker音乐星级: ★★★★所属专辑: TP发行年代: 2007风格: R&B介绍: Tony Parker,法籍NBA篮球球星,在篮球道路上开辟了另一条音乐

时间:2009-02-19 作者:volo

香颂咖啡厅:Ce train qui s’en va (远去的列车)
【歌曲介绍】大家是否还记得前些天为您推荐的一首由Hélène Rollès演唱的Jem'appelleHélène我的名字叫依莲,这是Hélène Rollès又一力作,歌曲旋律优美,节奏清晰,为

时间:2009-02-20 作者:tangfengsongyu

香颂咖啡厅:Celine Dion - Je Cherche L'Ombre
歌曲: Je Cherche l'Ombre艺人: Celine Dion音乐星级: ★★★★★所属专辑: D'Elles发行年代: 2007风格: Pop介绍: Celine.Dion 1968年3月30日生于加拿大魁北克省 M

时间:2009-03-16 作者:volo

无觅相关文章插件,快速提升流量