这是一个比较老的故事,曾经在网上广泛流传,最初是英文版本,后来被翻译成汉语,故事虽短但却让不少人流泪,在这里给大家发一篇法文版的,文章用词简单、通俗易懂,相信从中您能找到爱情的真谛,而且通过简单的故事能提高法语阅读能力。以后可可网会经常给大家挑选一些优美的法语文章,由简到难,希望大家能和我们一起循序渐进的学习,在领会生活的意义同时掌握世界上最美丽的语言。
Un garcon et une fille sont sur une route
à 100km/h sur une moto
la fille : ralentie j'ai peur!!
le gars: nah! arretes c'est marrant!!
la fille: nah! c'est pas marrant...s.t.p j'ai tres peur!
le gars: dis moi que tu m'aimes!!
la fille : ok je t'aime...maintenant ralenti!!
le gars: maintenant fais moi un gros calin!!!
la fille lui fait un calin...mimifr.com
le gars: tu peux enlever mon casque, il me gene!!!
la fille lui enleve le casque
dans le journal le lendemain en premiere page:
accident de moto
à cause d'un probleme de frein
deux personnes etaient presentes mais une seule a survécu!!mimifr.com
La réalité des choses:
à mi-chemin sur la route
le gars réalise que ses freins ne fonctionnent plus
mais ne veux pas le dire à sa copine
à la place il lui fait dire qu'elle l'aime
et veux un calin pour la dernire fois!!
ensuite ,il lui fait mettre son casque
pour qu'elle puisse vivre encore
meme si cela signifit qu'il doit y laissé
sa vie!!!!
男孩骑摩托车带着女孩以每小时100公里的速度行使。
女孩:“慢一点...我怕...”
男孩:“不,这样很有趣....”
女孩:“不有趣,求求你...这样太吓人了...”
男孩:“好吧,那你说你爱我...”
女孩:“好...我爱你...你现在可以慢下来了吗?”
男孩:“紧紧抱我一下...”
女孩紧紧拥抱了他一下
女孩:“现在你可以慢下来了吧?”
男孩:“你可以脱下我的头盔并自己戴上吗?它让我感到不舒服,还干扰我驾车。”
...
第二天,报纸报道:一辆摩托车因为刹车失灵而撞毁在一幢建筑物上
车上有两个人,一个死亡,一个幸存...
驾车的男孩知道刹车失灵,但他没有让女孩知道,因为那样会让女孩感到害怕。
相反,他让女孩最后一次说她爱他,最后一次拥抱他,并让她戴上自己的头盔,结果,女孩活了,他自己死了...