A.用于开始或结束一段对话
常用来开始一段对话,或结束一段对话。
Bon.Tu tournes à gauche au coin de la rue,puis tu continues tout droit....
嗯,你在街角处向左转弯,然后直行...
Enfin,après avoir cherché un hôtel pendant trois heures,j’en ai trouvé un au centre de la ville.Bon.Tout allait très bien jusqu’à ce que...
找了三个小时,最后终于在市中心找到一家旅馆。嗯,一切都很顺利,直到……
B.表示愤怒
Bon也可以用来表示愤怒和憎恨。
Vous voulez pas m’augmenter?Bon!Je vous quitte!
你不打算给我涨工资吗?好!我走人!
C.Bon+ben=Bon ben
通常当说话者无话可说时,用Bon ben来结束。
Bon ben,je m’en vais.Au revoir!
那好,我走了,再见!
D.Ah+bon=Ah,bon?
问句中,若Bon用在Ah之后,bon的意思是“真的吗?”
—La semaine prochaine,je vais aller en France.
—Ah,bon?
—下星期我要去法国。
—真的吗?
*注:Ah bon用在疑问句里时,意思不是“啊,真好!”(尽管字面意思是这样)。因此,在听到坏消息时,用“Ah,bon”来回答是正确的。
—Mon père,il est très malade.
—Ah,bon?
—我爸爸病得很严重。
—真的?
—Hier,j’ai eu un accident sérieux.
—Ah bon?
—昨天我遭遇严重车祸。
—真的?
E.Pour de bon
根据上下文,这个短语的意思是:1.永久地;2.真实的,真的。
—Pierre et Marie,y se sont quitté.
—Pour de bon?
—皮埃尔和玛丽分手了。
—是彻底分手了吗?
—J’ai trouvé un billet de vingt francs dans la rue!
—Pour de bon?
—我在街上捡了20法郎!
—此话当真?
-------摘自《街头法语:俚语》