手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 现代大学英语精读(第二版) > 现代大学英语精读(第2版)第三册 > 正文

现代大学英语精读(第2版)第三册:U9B The International Language of Gestures(1)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

The International Language of Gestures

国际手势语
Paul Ekman, Wallace V. Friesen, and John Bear
保罗·埃克曼,华莱士·V.弗里森,约翰.贝尔
On his first trip to Naples, a well-meaning American tourist thanks his waiter for a good meal well-served by making the "A-Okay" gesture with his thumb and forefinger. The waiter pales and heads for the manager. They seriously discuss calling the police and having the hapless tourist arrested for obscene and offensive public behavior.
一位美国游客第一次去那不勒斯时,善意的他用大拇指和食指做出了一个“OK”(很好)的手势,感谢服务生周到的服务和可口的饭菜。这位侍者顿时脸色变白,立刻去找经理。他们严肃地讨论是否要报警,以在公共场所做出淫秽下流、令人作呕动作的罪名拘捕这位倒霉的游客。
What happened?
这到底是怎么回事?
Most travelers wouldn't think of leaving home without a phrase book of some kind, enough of a guide to help them say and understand "Ja," "Nein," "Gmzie" and Uù se trouvent les toilettes?" And yet, while most people are aware that gestures are the most common form of cross-cultural communication, they don't realize that the language of gestures can be just as different, just as regional and just as likely to cause misunderstanding as the spoken word.
大多数游客临出门时都不会忘记带上一本词语手册,这足以帮他们表达并理解Ja(德语)“是”、Nein(德语)“不”、Grazie(德语)“吃”与Uu se trouvent les toilettes(法语)“厕所在哪里”这样的用语。然而,尽管大多数人都知道手势语是跨文化交际的最普遍形式,但他们却没认识到手势语和言语一样具有差异性和地域性,一样也容易引起误解。
Consider our puzzled tourist. The thumb-and-forefinger-in-a-circle gesture, a friendly one in America, has an insulting meaning in France and Belgium: "You're worth zero," while in Greece and Turkey it is an insulting or vulgar sexual invitation.
想想我们那位困惑的游客吧。拇指和食指形成环状手势在美国表示友好,在法国和比利时则含有侮辱人的意思——“你一文不值”,而在希腊和土耳其,这表示一个侮辱性或者下流的性邀请。
There are, in fact, dozens of gestures that take on totally different meanings as you move from one country or region to another. Is "thumbs up" always a positive gesture? Absolutely not. Does nodding the head up and down always mean "Yes"? No!
事实上,当你从一个国家或地区来到另一个国家或地区时,你会发现许多手势语具有完全不同的意思。“大拇指竖起向上”总是一个表示肯定的手势吗?绝对不是。上下点头总是表示“对”的意思吗?也不是!
To make matters even more confusing, many hand movements have no meaning at all, in any country.
许多手部动作根本就没有什么含义,不管是在哪个国家,这使得情况更加复杂。

重点单词   查看全部解释    
misunderstanding ['misʌndə'stændiŋ]

想一想再看

n. 误会,误解
misunderstand的

 
thumb [θʌm]

想一想再看

n. 拇指
v. 翻阅,示意要求搭车

 
gesture ['dʒestʃə]

想一想再看

n. 手势,姿态
v. 作手势表达

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
puzzled

想一想再看

adj. 困惑的;搞糊涂的;茫然的

 
turkey ['tə:ki]

想一想再看

n. 土耳其
turkey
n. 火

联想记忆
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 
phrase [freiz]

想一想再看

n. 短语,习语,个人风格,乐句
vt. 措词

联想记忆
hapless ['hæplis]

想一想再看

adj. 倒霉的,不幸的

联想记忆
confusing [kən'fju:ziŋ]

想一想再看

adj. 使人困惑的,令人费解的 动词confuse的现

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。