Certainly if we observe and question the savages or simple peasants in the world today, we find something quite different. The untouched savage in the middle of New Guinea isn't anxious; he is seriously and continually frightened — of black magic, of enemies with spears who may kill him or his wives and children at any moment, while they stoop to drink from a spring, or climb a palm tree for a coconut. He goes warily, day and night, taut and fearful.
可以肯定,如果我们观察并询问一下当今世界上的未开化的人或是纯朴的农民,就会得到一些完全不同的答案。生活在新几内亚中部的未开化的人并不感到焦虑,而是不断地处于极度的惊吓之中——他害怕巫术,害怕带着长矛的敌人,这些敌人乘着他们俯身喝泉水或爬上椰子树摘椰子的时候随时可能杀害他或是他的妻子和儿女。他日日夜夜小心翼翼,紧张而恐惧。
As for the peasant populations of a great part of the world, they aren't so much anxious as hungry. They aren't anxious about whether they will get a salary raise, or which of the threecolleges of their choice they will be admitted to, or whether to buy a Ford or Cadillac, or whether the kind of TV set they want is too expensive. They are hungry, cold and, in many parts of the world, they dread that local warfare, bandits, political coups may endanger their homes, their meager livelihoods, and their lives. But surely they are not anxious.
至于世界上许多地方的农民,他们感到的主要不是焦虑,而是饥饿。他们不会为能否得到加薪而焦虑,也不会为他们选择的三所学校中哪一所会录取他们而担心,不会为到底是该买福特车还是卡迪拉克车而烦心,也不会为他们想买的那类电视机是否太贵而不安。他们身受饥寒之苦,而在世界上的许多地方,他们害怕的是地方战争、土匪、政变会危及他们的家园、他们贫寒的生活和他们的生命。不过,他们肯定不会感到焦虑。
来源:可可英语 //www.utensil-race.com/daxue/201701/467781.shtml