手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 大学英语 > 大学教材听力 > 大学英语精读(第三版) > 大学英语精读(第三版)第三册 > 正文

大学英语精读(第三版) 第三册:Unit10A The Fantastic Spurt in Technology(1)

来源:可可英语 编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Alvin Toffler writes about the fact that technology is advancing much faster today than ever before in history. The symbols of technology are no longer the factory smokestacks or assembly lines. As we headed into the future, the pace will quicken still further.

阿尔文·托夫勒写道,今天技术的发展比历史上任何时候都快得多。技术的象征已不再是工厂的大烟囱抑或流水装配线了。在我们奔向未来时,发展的速度将会更快。
The Fantastic Spurt in Technology
工艺技术上不可思议的突飞猛进
A.Toffler
A.托夫勒
To most people the term technology conjures up images of smoky steel mills or noisy machines. Perhaps the classic representation of technology is still the assembly line created by Henry Ford half a century ago and made into a social symbol by Charlie Chaplin in Modern Times. Thissymbol, however, has always been inadequate and misleading, for technology has always been more than factories and machines. The invention of the horse collar in the middle ages led to major changes in agricultural methods and was as much a technological advance as the invention of the Bessemer furnace centuries later. Moreover, technology includes techniques, or ways to do things, as well as the machines that may or may not be necessary to apply them. It includes ways to make chemical reactions occur, ways to breed fish, plant forests, light theaters, count votes or teach history.
对大多数人来说,“技术”这个词往往使人联想到浓烟滚滚的钢铁厂或是轰隆作响的机器。或许,技术的经典代表仍然是半个世纪之前亨利·福特首创的流水装配线。在电影《摩登时代》里,查理·卓别林则将流水装配线变成现代社会的象征。然而,这一象征并不完善,且易引起误解,因为技术从来就不仅仅是工厂和机器。中世纪发明的马轭导致了耕种方法的重大变革,它与几世纪后发明的贝西默鼓风炉一样是重大的技术进步。再者,除机器外,技术还包括技艺,即制作方法,而这些技艺、方法的运用并不一定都要机器。技术包括促成化学反应的方法,包括养鱼、造林、剧院照明、选票统计以及历史教学的方法等等。

重点单词   查看全部解释    
misleading [mis'li:diŋ]

想一想再看

adj. 令人误解的

 
furnace ['fə:nis]

想一想再看

n. 炉子,熔炉,闷热地带,严峻考验

 
collar ['kɔlə]

想一想再看

n. 衣领,项圈,[机]轴环
vt. 抓住,为

联想记忆
symbols ['simbəls]

想一想再看

n. 符号;象征;标志;符号表(symbol的复数)

 
fantastic [fæn'tæstik]

想一想再看

adj. 极好的,难以置信的,奇异的,幻想的

 
invention [in'venʃən]

想一想再看

n. 发明,发明物,虚构,虚构物

 
classic ['klæsik]

想一想再看

n. 古典作品,杰作,第一流艺术家
adj.

 
symbol ['simbəl]

想一想再看

n. 符号,标志,象征

联想记忆
inadequate [in'ædikwit]

想一想再看

adj. 不充分的,不适当的

 
quicken ['kwikən]

想一想再看

vt. 使加快,使 ... 有生气,鼓舞,使(曲线)更弯

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。