Read and Explore
阅读与探究
Text A
文章A
When people die, they cease to exist in this world physically. But for the author of this essay, a pine tree in a nearby park brings back fond memories of her dead mother and she knows clearly that love and memory will never "die." Now, she brings her sons to the same place.
人们死后,他们的躯壳便永远消失在世界上。但对这篇文章的作者来说,是附近公园里的一棵松树唤起了她对离世母亲的美好回忆,她明白爱和回忆永远不会逝去。现在,她把儿子们也带到了这棵松树下。
A Time for Memories
回忆的时节
Sharon Wright
莎伦·赖特
One warm and pleasant summer afternoon, I sat on an old blanket under a pine tree chatting with my mother. For years, we had been coming to this park for family picnics and gatherings, and my mother and I often sat in this same spot.
一个温暖宜人的夏日午后,在一棵松树下,我坐在一张旧毯子上与母亲聊天。我们来这个公园举行家庭野餐和聚会,已有很多年了,而且我和母亲经常会坐在这同一个地方。
In recent years, we usually just talked about life, but sometimes we recalled events from my childhood. Like the time I was thirteen and had my first date, when Mother brought me to this spot under the tree and told me about the facts of life. Or the time a few years later, when my hair turned out pink for my senior prom and she'd held me while I cried. But the most special event that occurred next to this tree was when I told Mother I was getting married. Tears filled her eyes and this time I held her while she cried. She told me she was sad to lose her little girl but happy to see that I had turned into a beautiful young woman.
近年来,我们一般只是谈谈生活,但有时也回忆起我的童年往事。比如我十三岁那年,第一次约会后,妈妈将我带到树下这个地方,给我讲解生理知识。又如几年以后,我的发型在高中毕业舞会上显得不太合时宜,母亲让我在她怀中哭泣。但在这树下发生的最特别的事情,是我告诉母亲我要结婚了,当时她热泪盈眶。这次是她在我的怀里哭了。她说她很伤心,因为不再拥有以前那个小女孩了,但她也很高兴看到我出落成一个年轻漂亮的女人。
Over the years, we'd watched the pine trees in this park grow tall and straight until their needles seemed to touch the clouds. Each year of their growth seemed to match our increasingly close relationship and the deepening love we had for each other.
年复一年,我们看着公园里的松树长得巍峨挺拔,直至高耸入云。松树年年增高,我们之间的关系也越发密切,对彼此的爱也越发深厚。