-
每日习语(12.9):crocodile tears鳄鱼的眼泪
大家知道,眼泪的英文字就是tears。 英文里有一个说法,叫做:crocodile tears。Crocodile就是鳄鱼。Crocodile tears和中国人常说的“猫哭老鼠假慈悲”是一样的意思。Crocodile tears这个...2008-12-09 编辑:echo 标签:
-
每日习语(12.8):sob story
今天要讲的俗语是:sob story。Sob是哭泣的意思,story就是故事。Sob story的意思就是某人编造一个令人伤心的故事来赢得别人的同情,甚至于让人给钱来帮助他。下面是一位女士在描述她怎么听了一个sob story以后受骗2008-12-08 编辑:echo 标签:
-
每日习语(12.7):to cry in one's 
有不少美国人经常到酒吧间去,一面喝酒,一面聊天。还有的人在心情不好的时候喜欢到酒吧间去喝酒解闷。我们今天要讲的俗语就是和这种习惯有关的。 To cry in one's beer,它的意思是坐在酒吧间里对着啤酒哭,自己可2008-12-07 编辑:echo 标签:
-
每日习语(12.6):cry baby
大家有没有碰到过一种老是哭哭啼啼、抱怨日常生活中一些琐事的人?美国人把这种人叫作:cry baby。大家都知道cry就是“哭”,baby就是“婴儿”。顾名思义,你们肯定知道cry baby的意思了。下面的例子又是一个人在劝2008-12-06 编辑:echo 标签:
-
每日习语(12.5):cloudy
Cloud这个字是名词,意思是云。Cloud后面加一个字母y就成了形容词,意思是:多云。但是,它的含意也可以解释为:暗淡、不乐观。下面是一个电台播音员在发表他对国际贸易前景的看法: "When you look at all...2008-12-05 编辑:echo 标签:
-
每日习语(12.4):in the clouds
不管是美国人,还是中国人,我们每个人恐怕都有白日做梦的时候。有的时候,我们一边走路,一边在想心事,或者是一边做什么事,一边在想其他事情,身边发生什么事全然没有注意到。美国人把这叫做:in the clouds。 I2008-12-04 编辑:echo 标签:
-
每日习语(12.3):on a cloud
大家肯定都知道英文里的前置词有时会使人很混乱,它们在句子里虽然不显眼,但是作用却很关键,用错一个前置词意思可能会完全不同。我们今天讲on a cloud这个词。 On a cloud是很高兴的意思,高兴得走路轻飘飘的好像2008-12-03 编辑:echo 标签:
-
每日习语(12.2):under a cloud
今天要给大家介绍的是:under a cloud。任何人under a cloud是绝不会高兴的,因为他不是丢尽了面子,就是被怀疑做了什么坏事。下面是一个人在讲另外一个被逮捕的人,这人被指控和贩毒有关: "The judge...2008-12-02 编辑:echo 标签:
-
每日习语(12.1):basket case
今天讲的常用语是:basket case。 Basket的意思就是“篮子”。比如说,要是一个人在一次事故中失去了四肢,他就变得毫无能力来料理自己的生活,只能让人们把他放在一只篮子里抬来抬去。这种毫无能力和希望的情景就是2008-12-01 编辑:echo 标签:
-
每日习语(11.30):all washed up
今天我们要讲的习惯用语是:all washed up。大家都知道,wash就是洗东西的“洗”。但是,all washed up的意思是彻底完蛋,和乾净不乾净毫无关系。下面这位女士在和她妹妹说另一个他们都认识的朋友: "Did...2008-11-30 编辑:echo 标签:
-
每日习语(11.29):Smart (as intelligence)
大家一定都很熟悉英文里的smart这个字。Smart这个字可以有好多解释,用在许多地方。它可以解释为很聪明,或者指一个人衣着很时髦,或形容某个自认为比别人都好的人。 今明两天我们给大家介绍两种最普通的意思,也就2008-11-29 编辑:echo 标签:
-
每日习语(11.28):smart (as fashionable)
今天我们来看看smart这个字解释为时髦、或者衣服穿得很漂亮的时候是怎么用的。许多美国人为了赶时髦,他们每个季度都要花好多钱去买几套新衣服,然后把旧衣服送给慈善机构,送给朋友,或乾脆扔掉。当然,大家都喜欢2008-11-28 编辑:echo 标签: