-
每日口语(4.13):Everybody's business is&n
Everybody's business is nobody's business.众人负责等于无人负责 集体行动的逻辑,所有人都负责一个项目,实际上没有人能够承担责任。 一个英文寓言和绕口令,就是关于ever...2009-04-13 编辑:echo 标签:
-
每日口语(4.12):We intend to have a
We intend to have a ball at the amusement park.我们打算到游乐场玩个痛快have a ball的意思是“寻乐;痛快地玩”。作为名字,ball有“舞会”的意思,这句话中“玩个痛快”就是“舞会...2009-04-12 编辑:echo 标签:
-
每日口语(4.11):He jumped down my t
He jumped down my throat at the mention of his wife.一提他妻子他就暴跳如雷。throat的意思是咽喉,jump down one's throat整个词组就有了“突然粗暴地...2009-04-11 编辑:echo 标签:
-
每日口语(4.10):He has let good man
He has let good manners go by the board long ago.他早就把好举止抛到九霄云外了。 这个习语起源于帆船时代。Board指的是船舷。在狂风暴雨的时候,桅杆突然断了,船长就要作出决策,是立即...2009-04-10 编辑:echo 标签:
-
每日口语(4.9):He is an easy-going
He is an easy-going person, but goes with the flow.他很随和,但是爱随大流。 flow的意思是“水流”,go with the flow的意思即是“跟随主流,随从大家的意见”,或者,...2009-04-09 编辑:echo 标签:
-
每日口语(4.8):There is a skeleton
There is a skeleton in the cupboard.家丑不外扬。 句子的原意是,壁橱中有架骷髅 据说,当年这个习语产生的时候,指的是那些有钱人家谋杀了一个人,把骸骨暗藏在壁橱中,不让外人知道。从此 skelet...2009-04-08 编辑:echo 标签:
-
每日口语(4.7):The more wit, the le
The more wit, the less courage.初生牛犊不怕虎。 “the + 比较级”表示“越……就会……”。句子的原意是越有智慧有经验的人,越不会贸然行事,即“智慧越多,勇气越少”。这里的中文翻译实际上表示的是另一半2009-04-07 编辑:echo 标签:
-
每日口语(4.6):He turned the table.
He turned the table.他扭转了局面。 要理解这个句子,关键是理解固定短语turn the tables on somebody的意思。对此,英文的解释是,to suddenly take a position of...2009-04-06 编辑:echo 标签:
-
每日口语(4.5):He is wearing two ha
He is wearing two hats.他身兼两职。 hat,本意是“帽子”。“他戴了两顶帽子”,类似汉语中“他顶了两个头衔”,异曲同工。2009-04-05 编辑:echo 标签:
-
每日口语(4.4):Do you have matches?
Do you have matches?你需要帮忙吗? 名词match本意是“火柴”,这里用的就是词的本意。但问这句话的人也可能在询问你是否需要帮助。火柴是很小的一样东西,如果你手负重物,可能连小小的火柴也拿不出来呢。2009-04-04 编辑:echo 标签:
-
每日口语(4.3):I'd like to take 
I'd like to take it with a grain of salt.我对此有怀疑。 词组take something with a grain of salt原来表示的是,一些食物,不加盐就不能吃。它的转义即...2009-04-03 编辑:echo 标签:
-
每日口语(4.2):You are in for a&nbs
You are in for a treat !你一定会满意的! treat作为名词的意思是,宴请,款待。be in for a treat的英文解释就是,you'll like it。 例句:There are a g...2009-04-02 编辑:echo 标签: