-
[每日一诗] 每日一诗(1.23):The Night
The Nightby Emily Bronte THE night is darkening round me, The wild winds coldly blow; But a tyrant spell has bound me...2009-01-23 编辑:echo 标签:
-
[习语] 每日习语(1.23):to keep one
美国人有一个常用的俗语用来形容这种情景的: to keep one's eyes peeled. To keep one's eyes peeled实际上就是提高警觉的意思。住在华盛顿的人经常会说: "T...2009-01-23 编辑:echo 标签:
-
[笑话] 每日笑话(1.23):父亲的东西 Father’s&n
Father’s ThingsWhen Tom Howard was seventeen years old he was as tall as his father, so he began to borrow Mr. Howard...2009-01-23 编辑:echo 标签:
-
[口语] 每日口语(1.23):He never to
He never touches alcohol.他滴酒不沾。 再如:Let's never touch those instrument. 我们千万别碰那些仪器。2009-01-23 编辑:echo 标签:
-
[新闻] 每日新闻(1.22):布什离任 给奥巴马留最后“锦囊”
英语原文Bush leaves note for Obama in Oval OfficeContinuing a White House ritual, former President George W. Bush left a ...2009-01-22 编辑:echo 标签:
-
[每日词汇] 每日词汇(1.22):fail失败,不及格,辜负,缺少
fail [feil] v. 失败,不及格,辜负,缺少例句与用法:Several banks failed during the depression. 有几家银行在不景气时期倒闭了。He never fails to write t...2009-01-22 编辑:echo 标签:
-
[每日一诗] 每日一诗(1.22):谁说爱就一个字
Love is more than a word,It says so much.Love 不单是一个字,它还代表了许多意涵,When I see these four letters,I almost feel your touch...2009-01-22 编辑:echo 标签:
-
[习语] 每日习语(1.22):to keep one
人们把眼睛称为“灵魂的窗户”、“世界的窗户”以及“心灵的窗户”等等。怪不得eye这么一个只有三个字母组成的字出现在那末多的美国成语和俗语里。 今天我们讲to keep one's eye on the ball。To kee...2009-01-22 编辑:echo 标签:
-
[笑话] 每日笑话(1.22):行李
LuggageA businessman was having a tough time lugging his lumpy, oversized travel bag onto the plane. Helped by the fl...2009-01-22 编辑:echo 标签:
-
[口语] 每日口语(1.22):We are in&n
We are in the same boat.我们是一根藤上的瓜。 in the same boat,字面意思是“在一条船上”,指处境相同,面临同样的危险。用中文的俗语“一根绳上的蚱蜢”或“一根藤上的瓜”比较贴切。 例句: P...2009-01-22 编辑:echo 标签:
-
[新闻] 每日新闻(1.21):中国呼吁改善中美军事关系
英语原文China wants improved military ties with USChina greeted the inauguration of Barack Obama as US president with an ...2009-01-21 编辑:echo 标签:
-
[每日词汇] 每日词汇(1.21):fact实际,事实
fact [fækt] n. 实际,事实例句与用法:For eight years she was in fact spying for the enemy. 八年来她实际上一直为敌人做间谍工作。Before we...2009-01-21 编辑:echo 标签: