-
[笑话] 每日笑话(1.9):一分之差
One Point Hanging in the hallway at Whites High School in Wabash, Ind., and the basketball team pictures from the pas...2009-01-09 编辑:echo 标签:
-
[口语] 每日口语(1.9):The Summer H
The Summer Holiday is still a long way off.离放暑假还早着呢。 a long way off作为习语中的一个固定表达,既可是表示时间上离现在很远(far in the future),也可以...2009-01-09 编辑:echo 标签:
-
[新闻] 每日新闻(1.8):FBI广招各路人才
英语原文FBI plans large hiring blitz of agents, expertsWanted by the FBI: agents, language specialists, computer experts,...2009-01-08 编辑:echo 标签:
-
[每日词汇] 每日词汇(1.8):budget 预算;生活费;一组(
budget ['bʌdʒit]n.预算, 预算表经营费; 生活费; (有限制的)供应[方]皮包; 皮包中的东西[喻] 一束, 一捆(信件等); 一组(新闻)【常用短语】a family ...2009-01-08 编辑:echo 标签:
-
[每日一诗] 每日一诗(1.8):为了爱情-永不说再见
If I could take this moment forever 如果我可以永远地拥有着个瞬间 Turn the pages of my mind 将我心灵的记忆 To another place and time 倒回到另一个...2009-01-08 编辑:echo 标签:
-
[习语] 每日习语(1.8):to eat one
要是我们仔细想一想的话,恐怕每个人都有不能兑现自己所说的话的时候,在中文里我们有时把这种现象叫做:食言。英文也有和中文同样的说法,那就是:to eat one's words。 To eat one's words...2009-01-08 编辑:echo 标签:
-
[笑话] 每日笑话(1.8):提升
Promotion Our son, Chris, is a premed student at Georgia Southern University in Statesboro. He is fortunate to have a...2009-01-08 编辑:echo 标签:
-
[口语] 每日口语(1.8):It's a m
It's a matter of leverage.甘蔗没有两头甜。 名词leverage的本意是“杠杆的作用”,这里使用的是它的比喻意,即,做事情的时候,想让一头敲起(想让一件事情满足要求),就需要把另一头压下(就要牺牲...2009-01-08 编辑:echo 标签:
-
[新闻] 每日新闻(1.7):威尔•史密斯获选票房吸金王
英语原文Smith is top box office drawThe star of Hancock and Men in Black topped the annual poll of cinema owners and film...2009-01-07 编辑:echo 标签:
-
[每日词汇] 每日词汇(1.7):condense 凝结;简略;浓缩
condense [kən'dens]v.凝结;简略;浓缩You should condense your report.你应该简略你的报告。Soup condenses when boiled.汤煮过后就...2009-01-07 编辑:echo 标签:
-
[每日一诗] 每日一诗(1.7):I Think I&nb
I Think I Can 我想我能行 By Author Unknown If you think you are beaten, you are; If you think you dare not, you don...2009-01-07 编辑:echo 标签:
-
[习语] 每日习语(1.7):to eat one
今天我们要讲的一个习惯用语也是和“吃”有关:to eat one's heart out。大家都知道,heart就是人的“心”。To eat one's heart out难道是吃人心吗?具体来说,to eat o...2009-01-07 编辑:echo 标签: