I really need to kick back during the holiday.
我假期时真的需要好好放松一下。
最后讲到 relax 这个字, relax 在口语中可以代换成 kick back。 听来是不是有点奇怪呢? 但这真的是蛮流行的讲法。 例如我在广播上常听到, "Kick off your shoes and kick back for a while" (脱掉你的鞋子, 好好地放松一下自己) 。
Kick back 这个片语还有许多其它的意思, 但都跟字面上的意思「踢回去」有关。 例如报复 (revenge)。 "The United States decided to kick back after the incident" (事件发生后, 美国决定要报复。) 或是像拿回扣也是用 kick back 喔, 例如, "The company had to kick back a lot to the corrupt officer" (这家公司必须给腐败的政府官员很大一笔佣金)。