出国



每日英语

您现在的位置: 首页 > 宣传和推荐 > 其它 > 新闻 > 正文

每日新闻(10.14):IBM打造网上“虚拟故宫”

来源:本站原创 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

2008年是故宫博物院建院83周年,IBM公司和故宫博物院上周五在北京正式启动“超越时空的紫禁城”网上虚拟故宫项目。在虚拟紫禁城中,访客只需用鼠标点击就可以获得里面那些重要文物或建筑的信息,还可以具体查看所选文物的细部特征。游客还可以用自己的虚拟形象积极参与当时代的文化活动:比如参加射箭、斗蟋蟀以及古代娱乐项目——围棋,也可以参观一些如”皇帝御膳”、“宫廷绘画”的场景。
IBM on Friday opened online doors to a virtual version of the famed Forbidden City in China that served for centuries as an exclusive realm for the nation's emperors.
The US technology colossus spent more than three years working with Chinese officials and the Palace Museum to construct an interactive, animated replica of the 178-acre (720,000 square-meter) walled fortress in the Dongcheng District of Beijing.
"Forbidden City: Beyond Space & Time," online at www.beyondspaceandtime.org, is billed as a first-of-a-kind, fully immersive, three-dimensional virtual recreation of "this Chinese cultural treasure."
"The rich cultural heritage of China's imperial past, embodied in the Forbidden City for over five centuries, is now brought to life and accessible to all through a virtual world," said Henry Chow, chairman of IBM's Greater China Group.
"This initiative takes the online experience to a new level of innovation with rich content, educational storytelling, community and social networking features that represent the next generation of 3D Internet applications."
Built in the early 14th Century, The Forbidden City served as home to the emperor and the political heart of Chinese government from mid-Ming Dynasty to the end of the Qing Dynasty.
The Forbidden City is now overseen by the Palace Museum and Friday marked the 83rd anniversary of it being open to the public as a cultural attraction.
Visitors to the virtual Forbidden City can explore it as animated characters, or "avatars," able to chat with others or take part in activities such as archery, cricket fighting, or a board game called Weiqi.
Animated tourists can also scrutinize artifacts and scenes including "The Emperor Having Dinner." Virtual tours can be narrowed to topics such as dragons, halls, symbolic animals, or the expansive Imperial Garden.
"The Forbidden City: Beyond Space & Time is a program that combines China's world-class cultural heritage with state-of-the-art information technology," said Palace Museum director-general Zheng Xinmiao.
"This program is only a start, which, as we believe, will have an unlimited future to explore China's traditional culture."
Computer kiosks in the real Forbidden City allow people there to visit the virtual version as well.

重点单词   查看全部解释    
animated ['æni.meitid]

想一想再看

adj. 生气勃勃的,栩栩如生的,动画片的

 
innovation [.inəu'veiʃən]

想一想再看

n. 创新,革新

联想记忆
realm [relm]

想一想再看

n. 王国,领域

联想记忆
scrutinize ['skru:tinaiz]

想一想再看

n. 详细检查,细读 v. 仔细检查 vt. 细察

联想记忆
forbidden [fə'bidn]

想一想再看

adj. 被禁止的

 
symbolic [sim'bɔlik]

想一想再看

n. 代号 adj. 象征的,符号的

 
exclusive [iks'klu:siv]

想一想再看

adj. 独占的,唯一的,排外的
n. 独家新

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
unlimited [ʌn'limitid]

想一想再看

adj. 无限的,不受控制的,无条件的

 
accessible [æk'sesəbl]

想一想再看

adj. 可得到的,易接近的,可进入的

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。