Dare Not Disturb
(Originally in Chinese)
There were two lovers who had known each other not very
long, so they shared strong mutual feelings. One day they
went dancing and stayed out very late, yet they were
reluctant to part even after they got out of the car. They
hugged each other over and over again, talking endlessly.
At this time, a young man happened to park his car near them.
He got out of his car, went up to them, hesitated for a
moment, and then returned to his car, where he stayed and
looked at them again. After a short while, he came over again,
hesitated, and then returned to his car. He repeated his action
several times. At last he stood on the other side of the road and
stared at the couple, apparently at a loss. He put his hands in
his pockets, then behind his back, and then in his pockets again,
all the time staring at the two lovers. Finally, the male lover
couldn't put up with it anymore. He ran up to the man and asked,
"You have been staring at us for half an hour. What exactly do
you want?" "Well, I was trying to enter my house, but you were
standing in the way, and I couldn't get in!"
不便打扰
有两个情人刚认识没多久,所以感情还是非常浓缩.有一天,他们去跳舞,
回来的时候已经很晚了,两个人下车了还舍不得走,站在这 互相握手,
走几步又在那边握脚,然后站在路边讲话,一直留恋不走。 这时候有一
个男孩子刚好也是在那个地方停车,他下车以后,就从车子那边跑到他们
两个人面前,楞了一下,然後又再跑回他车子那边,站在那边一直看他们;
等一下又跑过来他们两个人讲话的地方,然後又犹犹豫豫,又再跑回他停
车 看来看去好像不晓得该怎么做,一下子将手放在口袋 面,一下子又放
在背后,然後又再放在口袋 面,就这样一直看来看去,盯着那两个人看。
终于,那个男的情人受不了了,就跑过去问他:「你已经盯着我们看了
半个小时了,你到底要做什么?」那个人说:「我没有要做什么啦,我本
来要进去我家,但是你们两个站在那 ,我没办法进去!」
v. 扰乱,妨碍,使 ... 不安