出国



每日英语

您现在的位置: 首页 > 宣传和推荐 > 其它 > 每日一诗 > 正文

每日一诗(6.2):Winter Poem

来源:本站原创 编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

今天的每日一诗带给大家的是美国诗人罗伯特伯莱(ROBERT BLY)的Winter poem,作者生于1923年的明尼苏达,毕业于哈佛大学,是美国六七十年代“新超现实主义”的主要发动者和代表诗人。


Winter Poem


The quivering wings of the winter ant


wait for lean winter to end.


I love you in slow, dim-witted ways,


hardly speaking, one or two words only.


What caused us to live hidden?


A wound, the wind, a word, a parent.


Sometimes we wait in a helpless way,


awkwardly, not whole and not healed.


When we hid the wound, we fell back


from a human to a shelled life.


Now we feel the ant's hard chest,


the carapace, the silent tongue.


This must be the way of the ant,


the winter ant, the way of those


who are wounded and want to live:


to breathe, to sense another, and to wait.

冬天的诗


冬天的蚂蚁颤抖的翅膀


等待瘦瘦的冬天结束。


我用缓慢的,呆笨的方式爱你,


几乎不说话,仅有只言片语。


是什么导致我们各自隐藏生活?


一个伤口,风,一个言词,一个起源。


我们有时用一种无助的方式等待,


笨拙地,并非全部也未愈合。


当我们藏起伤口,我们从一个人


退缩到一个带壳的生命。


现在我们触摸到蚂蚁坚硬的胸膛,


那背甲。那沉默的舌头。


这一定是蚂蚁的方式


冬天的蚂蚁的方式,那些


被伤害的并且想生活的人的方式:


呼吸,感知他人,以及等待。


(董继平译)

重点单词   查看全部解释    
carapace ['kærəpeis]

想一想再看

n. (蟹或龟等的)甲壳

联想记忆
helpless ['helplis]

想一想再看

adj. 无助的,无依靠的

 
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
awkwardly ['ɔ:kwə:dli]

想一想再看

adv. 笨拙地

 


关键字: 日语 这样 原来

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。