Love Is Enough
By William Morris
Love is enough: though the world be a-waning
And the woods have no choice but the voice of complaining,
Though the sky be too dark for dim eyes to discover
The gold-cups and daisies fair blooming thereunder,
Though the hills be held shadows, and the sea a dark wonder,
And this day drew a veil over all deeds passed over,
Yet their hands shall not tremble, their feet shall not falter;
The void shall not weary, the fear shall not alter
These lips and these eyes of the loved and the lover.
爱就足矣
威廉·莫里斯
爱就足矣:哪怕万物凋零,
森林无奈,只有呜呜悲鸣;
哪怕天色昏暗,模糊的双眼不能望见
金盏和雏菊争艳天边;
哪怕峰峦如影,海洋如谜,
岁月如纱,遮掩住所有往事旧迹,
他们双手不会颤抖,脚步不会犹疑。
单调不会令他们厌倦,惊怕也不会改变
爱人们彼此相对的唇和眼。