出国



每日英语

您现在的位置: 首页 > 宣传和推荐 > 其它 > 每日一诗 > 正文

每日一诗(3.14):Three Shadows

来源:本站原创 编辑:alex   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet


Three Shadows


?? Dante Gabriel Rossetti
?


??I looked and saw your eyes
?? In the shadow of your hair
??As a traveller sees the stream
?? In the shadow of the wood;
??And I said, “My faint heart sighs
?? Ah me! To linger there,
??To drink deep and to dream
?? In that sweet solitude.”


??

??I looked and saw your heart
?? In the shadow of your eyes,
??As a seeker sees the gold
?? In the shadow of the stream;
??And I said, “Ah me! What art
?? Should win the immortal prize,
??Whose want must make life cold
?? And Heaven a hollow dream?”


??
??I looked and saw your love
?? In the shadow of your heart,
??As a diver sees the pearl
?? In the shadow of the sea;
??And I murmured, not above
?? My breath, but all apart----
??“Ah! You can love, true girl,
?? And is your love for me?”


三重影

但丁·迦百列·罗塞蒂


在你秀发的阴影中?

我看见你的眼睛,??

仿佛旅行者在树木的阴影中??

看见溪流清清;??

我说:“哎!我柔弱的心儿??

呻吟,要驻停,??

并在那甜蜜的寂静中??

畅饮,沉入梦境。”


在你眼睛的阴影中??

我看见你的心灵,??

仿佛淘金者在溪流的阴影中??

看见灿灿黄金;??

我说:“哎!凭什么技艺??

才能赢得这不朽的奖品???

缺少它,必定使生命寒冷,??

天堂如梦般凄清。”

??

在你心灵的阴影中??

我看见你的爱情,??

仿佛潜水者在海水的阴影中??

看见珍珠莹莹;??

我喃喃絮语,并不高声,??

还远离着一程——
??

“啊!真心的姑娘,你能爱,??

但能爱我不能?”

重点单词   查看全部解释    
solitude ['sɔlitju:d]

想一想再看

n. 孤独
独居,荒僻之地,幽静的地方

联想记忆
hollow ['hɔləu]

想一想再看

n. 洞,窟窿,山谷
adj. 空的,虚伪的,

 
pearl [pə:l]

想一想再看

n. 珍珠
v. (用珍珠)装饰,呈珍珠状

 
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处
vt. 投阴

 
diver ['daivə]

想一想再看

n. 跳水者,潜水员

 
faint [feint]

想一想再看

n. 昏厥,昏倒
adj. 微弱的,无力的,模

 
linger ['liŋgə]

想一想再看

vt. 消磨,无所事事
vi. 逗留,消磨,徘

联想记忆
stream [stri:m]

想一想再看

n. (人,车,气)流,水流,组
v. 流动,

 


关键字: 美文欣赏 日语 精彩

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。