Conversation 1
对话 1
M: Hey, I just read a great book about physics. I think you'd like it. It's called The Physics of the World. It's written by a scientist named Sylvia Mendez.
男:嘿,我刚读了一本关于物理学的好书。我想你会喜欢的,叫作《物理学世界》。这是一位名叫西尔维娅·门德斯的科学家写的。
W: Oh, I read that book. It was great. The writer is a warm and competent guide to the mysteries of physics. I think it promises enrichment for any reader, from those who know little about science to the career physicist.
女:哦,我读过那本书。非常不错。作者对物理学的奥秘给予了热情而有力的指导。我认为它为读者提供了详实的知识,不管是对科学知之甚少的人还是职业物理学家。
M: And it's refreshing to see a strong, curious, clever woman adding her voice to the scientific discourse in a field that has been traditionally dominated by men. I think she is to be commended for making an effort to include anecdotes about little-known female scientists. You know, they were often victims of "a generation firmly convinced that the woman's place was in the home."
男:聪明好强的女性在以往由男性主导的领域参与了科学论述,这是很令人欣慰的。我认为她应该受到表扬,因为她努力收录了一些鲜为人知的女科学家的轶事。你知道,她们“那个年代坚信女性应该呆在家里”。
W: I like how the book is clearly written with each chapter brought to life by pieces of fascinating knowledge. For example, in one chapter she exposes a myth that I've heard taught by university physics professors. I've often heard that medieval glass windows are thicker at the bottom because glass "flows" like a fluid. This, she shows, is not true. The distortion is actually thanks to a peculiarity of the glassmaker's process.
女:我喜欢这本书,它写得很清晰,每一章都生动讲解了迷人的知识。例如,在其中一章中,她揭露了一个我从大学物理教授那里听来的迷思。我经常听说中世纪的玻璃窗底部更厚,因为玻璃像液体一样“流动”。她表示,这不是真的。这种变形实际上是由玻璃制造商工艺的特殊性造成的。
M: Yeah. I like how she cultivates scientific engagement by providing a host of do-it-yourself experiments that bring the same foundational principles of classical physics that govern everything from the solar system to your kitchen table. From using complex laws of physics to test whether a spinning egg is cooked to measuring atmospheric pressure by lifting a piece of cardboard, her hands-on examples make her book a truly interactive read.
男:是的。她通过提供大量自己动手的实验来培养科学参与感,我很喜欢这种方式。这些实验中涉及的古典物理学基本原理支配着一切,大到太阳系,小到你的餐桌。从使用复杂的物理定律来测试一个旋转的鸡蛋是否煮熟,到举起一块纸板来测量气压,她亲自动手的例子使她的书成为一本真正互动的读物。
W: Yes. I must say this equation-free book is an ideal read for scientists of all stripes, anyone teaching science and even people who dislike physics.
女:是的。我必须说,这本没有方程式的书对于各种科学家、任何教授科学的人,甚至是不喜欢物理的人,都是一本理想读物。
Questions 1 to 4 are based on the conversation you have just heard.
请根据你刚刚听到的对话回答第1题到第4题。
1. What does the woman say about the book the man recommended?
1. 关于男士推荐的书,女士说了什么?
2. What can we find in the book the man recommended?
2. 在男士推荐的书中我们能找到什么?
3. How does the author bring her book to life?
3. 作者以何种方式生动书写这本书?
4. How does the book cultivate readers' interest in physics?
4. 这本书如何培养读者对物理的兴趣?