Are flexible working arrangements for women with children causing resentment among those who don't have children?
有孩子的女性员工的弹性工作时间会令没孩子的员工产生不满情绪吗?
Researchers in Britain have found that many of those surveys thought
英国研究人员发现,很多调查显示
women who worked flexible hours were less committed than their colleagues.
有弹性工作时间的女性不如她们的同事对工作更投入。
Working part-time, leaving early to pick up the kids:
兼职、提早下班去接孩子:
flexible working is seen as something that can help parents, but it could be having a negative impact.
弹性工作制被认为照顾到了为人父母的员工,但是它也有可能造成一种负面影响。
25,000 women were surveyed.
2.5万位女性接受了调查。
About half of those questioned said that women who worked flexible hours were resented and viewed as less committed by their colleagues.
其中有将近一半的人认为有弹性工作时间的女性会招致同事的不满,并被认为工作投入不够。
Here is what some people surveyed in London thought.
以下是伦敦接受调查者的想法。
"There is some resentment definitely. I think it's more a case of like with younger people in their 20s.
“当然会有不满情绪。我想尤其是在20几岁的年轻人当中。
They do kind of look at some of my older colleagues and sort of saying 'well, it's not really that fair.'
他们看到年纪稍长几岁的有弹性工作时间的同事时可能会说:‘这实际上不是很公平。’
But I think they might change their tune when they are perhaps in their 30s and when they are thinking about kids."
但是我认为等他们到了30多岁想要孩子的时候,他们的观点可能就会发生改变。”
"My colleague, when I was leaving some part-time, mouthed 'I hate you'.
“每当我兼职完离开时,我的同事们会用口型告诉我‘我恨你’。
And I think that was because I do manage to strike a balance."
我想这是因为我能够达成一个平衡。”
"I passed from 95 jobs, full-time to freelance."
“我经历过95份工作,有全职有兼职。”
"And so it's not just women with children that want that flexibility."
“所以我知道,并不是只有做了母亲的员工想要有弹性工作时间。”
Jody Day, who founded the organization Gateway Women for women without children,
乔迪·达伊是一家专门为无子女女性成立的公司,Gateway Women的创始人,
said they had legitimate reasons to be resentful.
她说她们的不满是有法律依据的。
"It's a difficult issue to bring up in the workplace because it's actually about fairness and equality, and diversity.
“这个问题很难在工作场所被提出是因为它事关公平、平等和差异。”
And if most of the women in the office do have children, there is a sense that's a kind of dominant sort of group think.
如果你办公室里的女员工大部分都有孩子,那么这种想法就占据了主导地位。
And it can be quite difficult to get your voice heard if you are the childless one in that situation."
而如果你是无子女的员工,你的反对意见很难得到注意。
"Managers are often confused about what rights and privileges people have
“管理者通常会混淆权利与特权,
because they are trying to do the right thing. They are worried about what the law says."
他们都想着做正确的事情,担心自己违法。”
The researchers found that the negative judgment attached to flexible working could be an obstacle to women's progression.
研究者还发现,有关弹性工作制的负面评价可能会成为女职员职业发展的障碍。
They've called on businesses to do more to change that.
他们呼吁企业为改变这一情况做出更多努力。
Question 19. Why do some women employees work flexible hours?
问题19 为什么一些女性员工采用弹性工作制?
Question 20. According to the survey, who are more likely to resent women employees with children?
问题20 根据调查,谁更有可能憎恨有孩子的女性员工。
Question 21. What did the researchers find about the issue of women working flexible hours?
问题21 关于女性弹性工作制问题调查人员有什么发现?
译文属可可原创,仅供学习和交流使用,未经允许不得转载