Earlier this year, a separate study suggested the risk of developing type 2 diabetes and heart disease, or dying prematurely, rises by as much as 20 percent after just two hours a day in front of the box.
今年早些时候的一项独立研究发现,每天坐在电视机前2小时,患II型糖尿病、心脏病或过早死的机率就会上升20%。
England's Chief Medical Officer, Sally Davies, said: "Physical activity offers huge benefits and these studies back what we already know – that a sedentary lifestyle carries additional risks. We hope these studies will help more people realise that there are many ways to get exercise."
英格兰首席卫生官莎莉•戴维斯说:“体力活动会带来极大的好处,这些研究也支持了我们早已知道的事情,也就是久坐的生活方式是危险的。我们希望这些研究能帮助更多人意识到锻炼的方式有很多种。”
Another study shows that exercising for just 15 minutes a day can increase your lifespan by up to three years. It can reduce the risk of early death by 14 percent, with each extra 15 minutes reducing all-cause death rates by 4 percent.
另一项研究显示,每天只需锻炼15分钟就可以延长3年寿命,还会使过早死的机率降低14%。每多运动15分钟就能使各种病因导致的死亡率下降4%。
词汇学习:
sedentary: (of people) spending a lot of time sitting down and not moving(人)惯于久坐不动的
plausible: seemingly or apparently valid, likely, or acceptable; credible 貌似有理的
graze: <口> 吃零食
type 2 diabetes: II型糖尿病,是各种致病因素的作用下,经过漫长的病理过程而形成的,也叫成人发病型糖尿病,多在35-40岁之后发病。