Part V Error Correction
62. its→their
its指代的genetically modified crops(转基因农作物)为复数,所以应将its改成their。
63. country→countries
such country是指前面要求暂停进口转基因农产品的一些欧盟国家,为复数,所以应将country改成 countries。
64. base→basis
base意为“基础,基地”,basis(for)意为“基础,根据”,原句表达“科学根据”只能为scientific basis,而scientific base意为“科学基地”。此处还应注意的是不能受base on(基于)这个短语的影响而将for 改为on。
65. for→against
句中的the greens意为“环保主义者”,本句的意思是“环保主义者对……的反对削弱了。”所以应将for改为 against。
66. Much→Little
根据本句的后一句可知,本句要表达的意思是没有什么迹象表明吃转基因农作物有损健康,所以应该把Much改为Little。
67. on→of
本句的意思是:“研究表明,改良后的农作物对环境造成的后果并没有像环保主义者所称的那样严重。”effect on意为“对……有影响”,effect of意为“……的后果”,所以应将on改为of。
68. of→with
find fault with是固定搭配,意为“批评,找茬”,所以应将of改为with。
69. seem后面加to
seem to be是固定用法,意为“好像,似乎”,所以应在seem后面加to。
70. which→that
taking the attitude that…后面是同位语从句,所以不能用which,应将其改为that。
71. clear→unclear
since前面的and表示前后语意一致,本句要表达的意思是:“因为欧洲人觉得仍然存在使用转基因食物的不良后果,且作为消费者,他们如何从转基因食物中获利也不清楚,所以他们不愿意冒风险(they would rather not run the risk)。”故应将clear改为unclear。