手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语六级 > 六级翻译 > 六级翻译辅导 > 正文

2009年12月英语六级翻译题练习附解析 第1讲

来源:考试大 编辑:alex   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

  翻译策略

  1)分句法
  把原文中一个单词或短语译成句子,使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子。或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子。

  例1八月中旬,修理组人员在骄阳下工作。
  译文: It was in mid-August,and the repair section operatedunder the blazing sun.(一个单句拆分成了一个并列复合句)
  例2 他为人单纯而坦率。
  译文: He was veryclean.His mind was open. (一个单句拆分成两个简单句了)
  例3 The mother might have spoken withunderstandable pride of her child.
  译文:母亲谈到她的孩子时,也许有自豪感,这是可以理解的。(形容词被拆开)
  例4 I wrote four books in the first threeyears ,a record never touched before.
  译文:我头三年写了四本书,打破了以往的记录。(名词短语拆开)

  2)合句法
  把原文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。
  例5她已试了好几次,要帮他们另找一所出租的房子,结果并未成功。
  译文:She had made several attempts to help themfind other rental quarters without success.(多个简单句合成一个单句)
  例6他们有遵守交通规则,机器出了故障。
  译文:His failure to observe the safety regulations resultedin an accident to the machinery.(并列复合句合成一个单句)
  例7 When we praise the Chineseleadership and the people, we are not merely beingpolite.
  译文:我们对中国领导人和中国人民的赞扬不仅仅是出于礼貌。(主从复合句合成一个单句) 

  练习吧
  Exercise One
  1._______________(通过体育锻炼),we can always stay healthy.
  2.According to the scientific research ,_____________ (听音乐能使我们放松).Is this really true?
  3.______________(我们绝对不能)ignore the value of knowledge.
  4.As is known to all, ______________(假冒伪劣商品)harm the interests of consumers.
  5.Faced with failure,some people canstand up to it, _____________ (从失败中汲取教训)and try hard to fulfill what they aredetermined to do.

重点单词   查看全部解释    
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感动的 adj. 精神失常的

 
observe [əb'zə:v]

想一想再看

v. 观察,遵守,注意到
v. 评论,庆

联想记忆
merely ['miəli]

想一想再看

adv. 仅仅,只不过

 
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心
vt

 
ignore [ig'nɔ:]

想一想再看

vt. 不顾,不理,忽视

联想记忆
machinery [mə'ʃi:nəri]

想一想再看

n. (总称)机器,机械

 
inferior [in'fiəriə]

想一想再看

adj. 次等的,较低的,不如的

联想记忆


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。