The Tunisian government said Monday that 45 people have been killed after gunmen attacked a town near the border with Libya.
突尼斯政府声称,周一发生在利比亚边境一座村镇的枪击事件造成45人丧生。
The Interior and Defense ministries said that the Tunisian government has closed its two border crossings with Libya because of the attack.
国土防卫部表示,由于袭击,突尼斯政府已经关闭了通往利比亚的两处关卡。
The Tunisian military has sent reinforcements and helicopters to the area, and authorities have been hunting several attackers who were still at large.
突尼斯军方已经派出增援部队及直升机到该区域,官方也正在追捕几名在逃人员。
The violence came amid increasing international concern about Islamic State extremists in Libya.
这次的暴力事件发生后,使国际社会更加关注在利比亚的伊斯兰国极端分子。
Officials of the Tunisian government are especially worried after dozens of tourists were killed in the attacks in Tunisia last year.
在去年的袭击当中有数十名游客丧生,这让突尼斯政府官员尤为担心。
Defense Minister Farhat Horchani said last week that German and American security experts were expected to come to help Tunisia devise a new electronic video supervision system on its border with Libya.
国防部长Farhat Horchani上周说,德国和美国的安全专家准备帮助突尼斯在其与利比亚边境处安装新型电子监控设备。
Tunisia was targeted last year by three attacks that left 70 people dead and were claimed by Islamic State.
突尼斯去年遭到三起伊斯兰国袭击,造成70人丧生。
Questions 3 and 4 are based on the news report you have just heard.
请根据你刚刚听到的新闻报道回答问题3和问题4。
Question 3.What did the Tunisian government do after the gunmen's attack?
问题3.枪击事件发生后,突尼斯政府采取了什么措施?
Question 4. What were German and American security experts expected to do in Tunisia?
问题4.德国和美国的安全专家在突尼斯要做什么?