287. Privacy economist Alessandro Acquisti has run a series of tests that repeal people will surrender personal information like Social Security numbers just to get their hands on a pitiful 50-cents-off coupon.
英语四级译文:
隐私经济学家亚历山德罗·阿奎斯蒂进行了一系列的测试,其结果显示,人们会为得到一张可怜的50美分的优惠券而泄露像社保号码这样的个人信息。
四级词汇讲解:
本句的主干是Alessandro Acquisti has run tests。Privacy economist和Alessandro Acquisti互为同位语;that引导的是tests的定语从句;people will surrender personal information like Social Security numbers just to get their hands on a pitiful 50-cents-off coupon为reveal的宾语从句,其中like Social Security numbers为personal infornaation的后置定语,to get their hands on a pitiful 50-cents-off coupon为目的状语。run此处的意思是“运营”。
a series的意思是“一系列”。如:
The incident sharked off a series of events.该事件引发出一连串事。
surrender的意思是“放弃,交出”。如:
He surrendered his gun to the police.他向警察交出了枪。
get one's hands on sth.的意思是“得到某物,找到某物”。如:
I can't get my hands on that book right now.我一时找不到那本书了。
pitiful的意思是“令人同情的,可怜的”。如:
The dog was a pitiful sight.这条狗看上去可怜兮兮的。