Long queues, delayed flights and overcrowding at airports have become almost as much a topic for conversation in Britain as the traditional complaining about the weather.
在英国,对乘飞机时排长队、推迟航班、机场拥挤的抱怨出现在人们对话中的频率已经快要赶超他们长久以来的吐槽对象——坏天气了。
Meanwhile, there are complaints that poor service at London's major airports is discouraging foreigners from doing business in Britain.
同时,还有人指责伦敦几个主要机场糟糕的服务使得外国人越来越不愿意来英国做生意。
Much of the criticism is directed at the British Airports Authority, which runs seven major airports, including the three main ones serving London.
众多指责的焦点是英国机场管理局。该机构运营着七家大型机场,其中三家在伦敦。
The Competition Commission is now to investigate whether the British Airports Authority needs to sell off some of its assets.
目前竞争委员会将对英国机场管理局进行调查,调查旨在确定英国机场管理局是否需要将其部分资产出售。
The idea is that competition between rival operators would lead to better service at airports.
其目的是通过加强竞争来推动机场服务质量的提升。
The British Airports Authority, recently bought by a Spanish company,
最近被一家西班牙公司收购的英国机场管理局,
says the root cause of the problem is not the ownership structure but a lack of runway and terminal capacity,
表示问题的根源不在于产权结构而在于跑道和航空站容客量不足,
which it is addressing through a program of heavy investment.
而他们正在投巨资解决这一问题。
Questions 3 and 4 are based on the news report you have just heard.
请根据你刚听到的内容回答问题3-4。
Question 3. What is the Competition Commission going to investigate?
问题3:竞争委员会将对什么展开调查?
Question 4. What is the root cause of the poor service at British airports according to the British Airports Authority?
问题4:英国机场管理局认为导致英国机场服务质量差的根源问题是什么?