prove: 证明以获批准
假设(suppose):现在要折腾一个大工程(a great project),比如(such as)三峡大坝(the Three Gorges Dam)。这种project可不是过家家,说过就过,动手之前要论证其可行性(feasibility)。于是(Consequently),正反双方粉墨登场。
The supporters try all efforts to prove that the project is feasible, while the opponents spare no efforts to prove that it is impractical.
支持者竭尽全力要论证项目是可行的,而反对也不遗余力地去证明它是不可行的。
当然这一切都要有像模像样的证据(proof/evidence)。比如supporters可以讲到power plants(电站)、flood prevention(防洪)等,而opponents可列出ecological disaster(生态灾难)、mass migration(大规模移民)等。
谁有足够的proof/evidence,党和政府就可能赞成他们的意见(approve of them)。当然党和政府也可能早有胸有成竹,懒得听双方的叽叽歪歪。
一句话(In a word):要让政府approve of you,你得拿proof来prove你的方案是可行的。
prove还很有individuality(个性),不但可以做“证明”,有时还以主动之身有被动之义“被证明”。
In time, his plan proved superior.
经过一段时间,他的方案被证明更胜一筹。
什么时候是“证明”,什么时候又是“被证明”?
答:不是证明的时候,就是被证明,略等于be。
The Three-Gorge Dam will prove a great success/failure.
三峡大坝将证明一个成功/失败?说不通。
三峡大坝将被证明是一个巨大的成功/失败。或者:
三峡大坝将是一个巨大的成功/失败。
用技术术语来讲(In technical terms),prove有时候是系动词,相当于be。