参考翻译:
I have a friend who put her career on hold after she got married and had children. She stayed at home until the oldest was four years old, when she began doing part-time jobs to get out of the house. That wasn't enough, so she took a full-time job, which required her to travel. She was making more money than her husband, even after four years off the market. Her in-laws, who believe a woman's only function is housekeeping, complained to her husband with their negative opinions. Emotionally torn (受折磨的), he wanted to support his wife but was conditioned by loyalty (忠实) to his parents' ideals. Naturally, his wife also felt conflicted, eager to purse her vision but emotionally invested in her husband and family.
我有个朋友,她结婚生子之后就把事业搁置一边。她在家相夫教子,直到最大的孩子四岁了,她才开始做一些兼职工作,走出家庭这个圈子。但兼职是不够的,因此她找了个全职的工作,这个工作需要出差。即使她脱离就业市场四年了,她挣的钱比她的丈夫还多。她的公公婆婆认为女人的唯一职责是管理好家务,并在她老公面前抱怨一些负面评价。她老公想支持她,但是却受限于对父母观点的忠实,因此他老公情感上备受折磨。
I encouraged her to go with her vision, because it's her life. Too many women give up their career dreams to protect a relationship. That's traditional, but it can drive you crazy. And some dreams, if you don't purse them in time, will pass you by. When you're finally free to go after them, you've missed the window of opportunity. After further discussion, her husband went along, because he valued the relationship as much as she did.
我鼓励朋友去实现她的梦想,因为那是她自己的生活。很多女人为了恋爱家庭放弃了自己的事业梦想。虽然这是传统的做法,但是这种做法能把你逼疯。而且有些梦想,如果你不及时抓住它们,就会与你擦身而过。当你最终自由了,能够去追求那些梦想,你已经失去了机会。
Conversely (相反地), a former student, whose husband felt threatened by her earning more money than he did, ended her successful consulting practice and gave up a six-figure income. To explore conflict in her relationship, she abandoned her passion. Maybe she should have abandoned her husband's limited thinking and surrounded herself instead with people who believed in her.
相反地,之前一个学生,她的老公因为她挣钱比他多,感觉受到威胁。她结束了她很成功的咨询事业,放弃了六位数的收入。在探索她感情中遇到的矛盾时,她放弃了自己的激情。或许她应该抛弃她丈夫这种狭隘的思想,让那些相信自己的人围绕在自己身边。
A relationship must be mutually beneficial, and any genuine relationship will adjust to change. When you recognize that a relationship is putting out your fire, ask yourself whether you should gracefully go away and realize your dreams. Communicate how much your vision means to you, do it in a relationship-friendly way, and the people in your life will surprise you.
一段感情必须对双方都有利,任何一段真正的感情都会去适应改变。当你意识到一段感情正在浇灭你的热情,扪心自问你是否应该优雅的离开然后去实现你的梦想。跟你的伴侣用友好的方式交流,告诉他你的梦想对你来说意味着什么,你生命中的伴侣会给你惊喜。
参考答案:
56-60 DCBAC
61-65 DBABC
66-70 DACBA
71-75 DBCAD