手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA常速英语 > 2025年VOA常速英语 > 正文

美国宇航员滞留9月,即将返回地球

编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • More hostages might be released in Gaza. VOA's Jeff Caster reports.
  • 加沙可能会释放更多人质。美国之音记者杰夫·卡斯特(Jeff Caster)报道。
  • The U.S.-designated terrorist group Hamas said in a statement Friday it is willing to release an American-Israeli hostage, Eden Alexander, along with the bodies of four dual nationals who died in captivity.
  • 被美国认定为恐怖组织的哈马斯周五在一份声明中表示,愿意释放一名美裔以色列人质伊登·亚历山大(Eden Alexander),以及四名在囚禁期间死亡的双重国籍者。
  • The statement on Telegram did not say when the release would take place or what the group expected in return.
  • Telegram上的声明没有说明释放时间或该组织期望的回报。
  • Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu's office is questioning the offer, accusing Hamas of trying to manipulate the ongoing cease-fire talks in Qatar.
  • 以色列总理本雅明·内塔尼亚胡的办公室对这一提议提出质疑,指责哈马斯试图操纵卡塔尔正在进行的停火谈判。
  • Netanyahu's office said the prime minister will meet with his ministerial team Saturday night to receive a detailed report from negotiators and decide on next steps for the release of hostages. Jeff Caster, VOA News.
  • 内塔尼亚胡办公室表示,总理将于周六晚会见他的部长团队,听取谈判人员的详细报告,并决定释放人质的下一步措施。美国之音新闻记者杰夫·卡斯特报道。
  • South Africa's ambassador to the United States is no longer welcome in the U.S. That's according to Secretary of State Marco Rubio in a post on X on Friday afternoon.
  • 南非驻美国大使不再受到美国欢迎,从美国国务卿马尔科·卢比奥周五下午在X上的一篇文章中可以看出。
  • Rubio accused Ibrahim Rasool of being a "race-baiting politician" and declared him "persona non grata." No additional details were available from the State Department.
  • 鲁比奥指责易卜拉欣·拉苏尔(Ibrahim Rasool)是“种族歧视政客”,并称他为“不受欢迎的人”。美国国务院没有提供更多细节。
  • An executive order was signed in early February by President Donald Trump that cut aid to the Black-led South African government.
  • 2月初,唐纳德·特朗普总统签署了一项行政命令,削减了对黑人领导的南非政府的援助。
  • Trump said South Africa's white Afrikaners were targeted in a new law that allows the government to "expropriate private land."
  • 特朗普表示,南非白人是新法律的目标,该法律允许政府“征用私人土地”。
  • Tit-for-tat tariffs from Mexico, Canada, the EU and China continue as the U.S. is set to impose new tariffs on April 2. VOA's Carolyn Presutti has the story.
  • 随着美国定于4月2日征收新关税,墨西哥、加拿大、欧盟和中国继续针锋相对地征收关税。美国之音新闻记者卡罗琳·普雷苏蒂(Carolyn Presutti)报道了这一消息。
  • The unpredictability drives U.S. stocks wild. Analysts say if it continues, all governments lose. Jeffrey Schott is with the Peterson Institute for International Economics.
  • 这种不可预测性导致美国股市疯狂上涨。分析师表示,如果这种情况持续下去,所有政府都会蒙受损失。杰弗里·肖特(Jeffrey Schott)是彼得森国际经济研究所的研究员。
  • "They think that if they protect their economy, they're going to increase the productivity and the competitiveness of industries in their own market.
  • “他们认为,如果他们保护自己的经济,他们就会提高自己市场中各行业的生产力和竞争力。
  • And actually what they're doing is putting them at a disadvantage in terms of price and access to global markets."
  • 而实际上,他们所做的是让他们处于价格和全球市场准入方面的劣势。”
  • The U.S. argues economic pain now will yield great results later. Treasury Secretary Scott Bessent: "the tariffs, we've got strategic industries we've got to have. We wanna protect the American worker that a lot of these trade deals haven't been fair."
  • 美国认为,现在的经济痛苦将在以后产生巨大的效果。财政部长斯科特·贝森特说:“关税,我们必须拥有战略产业。我们想保护美国工人,因为很多贸易协定并不公平。”
  • The administration is sending a signal that it's not business as usual here. It's now more exports and less imports.
  • 政府发出信号,表明这里的情况并不正常。现在是出口增加,进口减少。
  • The next round of tariffs goes into effect April 2. Carolyn Presutti, VOA News, the White House.
  • 下一轮关税将于4月2日生效。美国之音新闻记者卡罗琳·普雷苏蒂在白宫报道。
  • Two astronauts who have been living on the International Space Station since June of last year are about to get their ride back to Earth.
  • 自去年6月以来一直生活在国际空间站的两名宇航员即将乘坐飞船返回地球。
  • SpaceX launched four astronauts from Kennedy Space Center in Florida on Friday night to the space station.
  • SpaceX于周五晚上将四名宇航员从佛罗里达州肯尼迪航天中心送往空间站。
  • Butch Wilmore and Suni Williams have been on the space station since their Boeing Starliner capsule suffered a malfunction and returned to Earth without them.
  • 自从波音星际客机太空舱发生故障并独自返回地球后,巴里·威尔莫尔和苏尼·威廉姆斯就一直在空间站上。
  • Wilmore and Williams are expected back on Earth next week.
  • 威尔莫尔和威廉姆斯预计将于下周返回地球。


扫描二维码进行跟读打分训练

More hostages might be released in Gaza. VOA's Jeff Caster reports.

加沙可能会释放更多人质。美国之音记者杰夫·卡斯特(Jeff Caster)报道。

The U.S.-designated terrorist group Hamas said in a statement Friday it is willing to release an American-Israeli hostage, Eden Alexander, along with the bodies of four dual nationals who died in captivity.

被美国认定为恐怖组织的哈马斯周五在一份声明中表示,愿意释放一名美裔以色列人质伊登·亚历山大(Eden Alexander),以及四名在囚禁期间死亡的双重国籍者。

The statement on Telegram did not say when the release would take place or what the group expected in return.

Telegram上的声明没有说明释放时间或该组织期望的回报。

Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu's office is questioning the offer, accusing Hamas of trying to manipulate the ongoing cease-fire talks in Qatar.

以色列总理本雅明·内塔尼亚胡的办公室对这一提议提出质疑,指责哈马斯试图操纵卡塔尔正在进行的停火谈判。

Netanyahu's office said the prime minister will meet with his ministerial team Saturday night to receive a detailed report from negotiators and decide on next steps for the release of hostages. Jeff Caster, VOA News.

内塔尼亚胡办公室表示,总理将于周六晚会见他的部长团队,听取谈判人员的详细报告,并决定释放人质的下一步措施。美国之音新闻记者杰夫·卡斯特报道。

South Africa's ambassador to the United States is no longer welcome in the U.S. That's according to Secretary of State Marco Rubio in a post on X on Friday afternoon.

南非驻美国大使不再受到美国欢迎,从美国国务卿马尔科·卢比奥周五下午在X上的一篇文章中可以看出。

Rubio accused Ibrahim Rasool of being a "race-baiting politician" and declared him "persona non grata." No additional details were available from the State Department.

鲁比奥指责易卜拉欣·拉苏尔(Ibrahim Rasool)是“种族歧视政客”,并称他为“不受欢迎的人”。美国国务院没有提供更多细节。

An executive order was signed in early February by President Donald Trump that cut aid to the Black-led South African government.

2月初,唐纳德·特朗普总统签署了一项行政命令,削减了对黑人领导的南非政府的援助。

Trump said South Africa's white Afrikaners were targeted in a new law that allows the government to "expropriate private land."

特朗普表示,南非白人是新法律的目标,该法律允许政府“征用私人土地”。

Tit-for-tat tariffs from Mexico, Canada, the EU and China continue as the U.S. is set to impose new tariffs on April 2. VOA's Carolyn Presutti has the story.

随着美国定于4月2日征收新关税,墨西哥、加拿大、欧盟和中国继续针锋相对地征收关税。美国之音新闻记者卡罗琳·普雷苏蒂(Carolyn Presutti)报道了这一消息。

The unpredictability drives U.S. stocks wild. Analysts say if it continues, all governments lose. Jeffrey Schott is with the Peterson Institute for International Economics.

这种不可预测性导致美国股市疯狂上涨。分析师表示,如果这种情况持续下去,所有政府都会蒙受损失。杰弗里·肖特(Jeffrey Schott)是彼得森国际经济研究所的研究员。

"They think that if they protect their economy, they're going to increase the productivity and the competitiveness of industries in their own market.

“他们认为,如果他们保护自己的经济,他们就会提高自己市场中各行业的生产力和竞争力。

And actually what they're doing is putting them at a disadvantage in terms of price and access to global markets."

而实际上,他们所做的是让他们处于价格和全球市场准入方面的劣势。”

The U.S. argues economic pain now will yield great results later. Treasury Secretary Scott Bessent: "the tariffs, we've got strategic industries we've got to have. We wanna protect the American worker that a lot of these trade deals haven't been fair."

美国认为,现在的经济痛苦将在以后产生巨大的效果。财政部长斯科特·贝森特说:“关税,我们必须拥有战略产业。我们想保护美国工人,因为很多贸易协定并不公平。”

The administration is sending a signal that it's not business as usual here. It's now more exports and less imports.

政府发出信号,表明这里的情况并不正常。现在是出口增加,进口减少。

The next round of tariffs goes into effect April 2. Carolyn Presutti, VOA News, the White House.

下一轮关税将于4月2日生效。美国之音新闻记者卡罗琳·普雷苏蒂在白宫报道。

Two astronauts who have been living on the International Space Station since June of last year are about to get their ride back to Earth.

自去年6月以来一直生活在国际空间站的两名宇航员即将乘坐飞船返回地球。

SpaceX launched four astronauts from Kennedy Space Center in Florida on Friday night to the space station.

SpaceX于周五晚上将四名宇航员从佛罗里达州肯尼迪航天中心送往空间站。

Butch Wilmore and Suni Williams have been on the space station since their Boeing Starliner capsule suffered a malfunction and returned to Earth without them.

自从波音星际客机太空舱发生故障并独自返回地球后,巴里·威尔莫尔和苏尼·威廉姆斯就一直在空间站上。

Wilmore and Williams are expected back on Earth next week.

威尔莫尔和威廉姆斯预计将于下周返回地球。

重点单词   查看全部解释    
competitiveness [kəm'petitivnis]

想一想再看

n. 竞争能力

 
capsule ['kæpsju:l]

想一想再看

n. 荚膜,胶囊,简缩,太空舱
vt. 装入胶

联想记忆
manipulate [mə'nipjuleit]

想一想再看

vt. 操纵,操作,控制,利用,(巧妙地)处理,篡改

联想记忆
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令

 
questioning ['kwestʃəniŋ]

想一想再看

n. 质问 v. 询问,审问(question的现在分词

 
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
disadvantage [.disəd'væntidʒ]

想一想再看

n. 不利,不利条件,损害,损失

 
politician [.pɔli'tiʃən]

想一想再看

n. 政治家,政客

联想记忆
drives

想一想再看

n. 驱动器;驱动力;驱动程序(drive的复数形式)

 
treasury ['treʒəri]

想一想再看

n. 国库,宝库 (大写)财政部,国债

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。