手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-新闻杂志 > 正文

孟加拉国学生成为政治历史一部分

编辑:Wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Protests in Bangladesh that involved many students have led to the long-time prime minister fleeing the country.

孟加拉国发生了有许多学生参与的抗议活动,导致长期执政的总理出逃。

The developments in the South Asian country are among the most recent incidents in which students and other young people played an important part.

南亚国家的事态发展是学生和其他年轻人发挥重要作用的最新事件之一。

They have brought down governments or forced them to change policies.

他们要么推翻了政府,要么迫使他们改变政策。

Recently, the Associated Press (AP) listed some historic protests: In Bangladesh, weeks of protests against a system that set aside government jobs for the families of veterans with ruling party ties forced the prime minister from office.

最近,美联社列举了一些历史性的抗议活动: 在孟加拉国,针对为与执政党有关系的退伍军人家属预留政府工作岗位的制度的抗议活动持续数周,迫使总理下台。

The demonstrations against the quotas for government jobs began peacefully last month.

反对政府职位配额的示威活动于上个月和平开始。

Students are said to have led the protests against the system for government jobs.

据说,学生领导了反对政府职位制度的抗议活动。

They said it unfairly favored those with ties to the ruling party.

他们说,这不公平地偏袒了那些与执政党有关系的人。

On July 15, student protesters fought with security officials and pro-government activists.

7月15日,学生抗议者与安全官员和亲政府活动人士发生冲突。

Former Prime Minister Sheikh Hasina fled last week after the unrest.

前总理谢赫·哈西娜上周在动乱后逃离。

It is estimated that nearly 300 people died in the violence including students and police officers.

据估计,近300人在暴力事件中丧生,其中包括学生和警察。

As in Bangladesh, young people took part in widespread protests in Sri Lanka in 2022.

与孟加拉国一样,斯里兰卡2022年也有年轻人参加了大范围的抗议活动。

The protesters blamed President Gotabaya Rajapaksa for the economic collapse of the country and corruption.

抗议者指责总统戈塔巴亚·拉贾帕克萨应为国家经济崩溃和腐败负责。

In April 2022, university students and other young people occupied an area next to the president's office in the capital Colombo.

2022年4月,大学生和其他年轻人占领了首都科伦坡总统办公室旁边的一个区域。

They demanded that the president and his government resign.

他们要求总统和他的政府辞职。

They called the camp "Gota Go Gama," or "Gota Go Village," a play on Gotabaya's nickname "Gota." The protest area grew.

他们将营地称为 "Gota Go Gama "或 "Gota Go Village",取自哥达巴亚的绰号 "Gota"。 抗议区域不断扩大。

Gotabaya Rajapaksa held onto power until July, when protesters stormed his official residence. He fled the country and later resigned.

戈塔巴亚·拉贾帕克萨一直掌权,直到7月份抗议者冲进他的官邸。他逃离了这个国家,后来辞职了。

In November 1973, students at Athens Polytechnic university rose up against the military dictatorship that ruled Greece for more than six years.

1973年11月,雅典理工大学的学生起来反抗统治希腊六年多的军事独裁。

Student protests began peacefully with a strike on November 14 of that year.

同年11月14日,学生抗议活动以罢工和平开始。

The students stopped attending classes and occupied the campus at the university in Athens.

学生们停止上课,占领了雅典大学的校园。

By the next day, thousands from around Athens had joined to support the students and the demonstrations grew. People called for an end to the dictatorship.

第二天,来自雅典各地的数千人加入了支持学生的行列,示威活动愈演愈烈。人们呼吁结束独裁统治。

On November 17, the military attacked the protestors, killing many students and injuring more than 1,100.

11月17日,军方袭击了抗议者,造成多名学生死亡,1100多人受伤。

After a series of events, Greece, the birthplace of democracy, returned to that form of government in 1974.

经过一系列事件后,希腊,这个民主的发源地,于 1974 年恢复了这种政府形式。

President Richard Nixon approved attacks on neutral Cambodia in April 1970.

1970年4月,理查德·尼克松总统批准对中立的柬埔寨发动袭击。

That policy was an attempt to close enemy supply lines, but it expanded the conflict.

这一政策试图关闭敌人的补给线,但它扩大了冲突。

American students had already been protesting the U.S. involvement in Vietnam for years.

多年来,美国学生一直在抗议美国卷入越南战争。

On May 4, hundreds of students at Ohio's Kent State University gathered to protest the bombing of Cambodia.

5月4日,俄亥俄州肯特州立大学数百名学生聚集在一起,抗议轰炸柬埔寨。

Officials called in the Ohio National Guard to break up the protest.

官员们召集了俄亥俄州国民警卫队驱散抗议活动。

The National Guard used tear gas as they moved forward.

国民警卫队在前进时使用了催泪瓦斯。

For reasons that are still not clear, some National Guard members opened fire on the crowd.

一些国民警卫队成员向人群开火,原因尚不清楚。

Four students were killed, and nine others wounded.

四名学生遇难,九人受伤。

The deaths were a defining moment for a nation divided over the long war, in which more than 58,000 Americans died.

对于一个因这场长期战争而分裂的国家来说,这些死亡事件是一个决定性的时刻。在这场战争中,超过5.8万名美国人丧生。

One result was a strike by an estimated 4 million students across the U.S. About 900 colleges and universities closed temporarily.

导致的结果之一是全美约 400 万学生罢课,约 900 所高校暂时关闭。

Historians argue that the events helped turn public opinion against the conflict in Southeast Asia.

历史学家认为,这些事件有助于扭转公众舆论对东南亚冲突的看法。

In the struggle against white minority rule in South Africa, an important moment came in 1976 in the Soweto area of Johannesburg.

在南非反对白人少数统治的斗争中,1976年约翰内斯堡索韦托地区发生了一件重要的事情。

On June 16, Black students began to protest against being forced to study in Afrikaans, the language of the country’s white rulers.

6 月 16 日,黑人学生开始抗议被迫使用南非荷兰语(该国白人统治者的语言)学习。

The country was ruled under a system of racial separation called apartheid.

这个国家是在一种被称为种族隔离的种族分离制度下统治的。

People in other areas of South Africa joined protests to express opposition to apartheid.

南非其他地区的人们加入了抗议活动,表达了对种族隔离的反对。

The government’s effort to control the uprising led to deaths estimated to be in the hundreds.

政府为了控制起义导致估计有数百人死亡。

Worldwide attention and support for the protesters brought the end of apartheid years later.

全世界对抗议者的关注和支持使种族隔离制度在数年后得以终结。

South Africa held democratic elections in 1994. In 1989, the Communist governments of Eastern Europe were beginning to fail.

1994 年,南非举行了民主选举。1989年,东欧的共产主义政府开始走向失败。

After riot police suppressed a student protest in Prague on November 17, widespread demonstrations against the Communist rulers started in what was then known as Czechoslovakia.

11 月 17 日,防暴警察镇压了布拉格的学生抗议活动,随后,在当时的捷克斯洛伐克爆发了广泛的反对共产党统治者的示威活动。

On November 20, many others joined the students and an estimated 500,000 took to the streets of Prague.

11月20日,其他许多人加入了学生的行列,估计有50万人走上布拉格街头。

Because the protests were non-violent, they were called the "Velvet Revolution."

因为抗议活动是非暴力的,所以被称为“天鹅绒革命”。

They led to the resignation of the Communist Party's leadership on November 28.

这导致了11月28日共产党领导层的辞职。

By December 10, Czechoslovakia had a new government.

到12月10日,捷克斯洛伐克有了新政府。

On December 29, parliament elected the writer Vaclav Havel, who had spent several years in prison.

12月29日,议会选出曾入狱数年的作家瓦茨拉夫·哈维尔。

In 1992, Czechoslovakia peacefully split into two countries, the Czech Republic and Slovakia.

1992年,捷克斯洛伐克和平分裂为捷克共和国和斯洛伐克两国。

I’m Mario Ritter, Jr. And I’m Jill Robbins.

我是马里奥·里特,小。 我是吉尔·罗宾斯。

重点单词   查看全部解释    
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
democracy [di'mɔkrəsi]

想一想再看

n. 民主,民主制,民主国家

联想记忆
corruption [kə'rʌpʃən]

想一想再看

n. 腐败,堕落,贪污

联想记忆
resignation [.rezig'neiʃən]

想一想再看

n. 辞职,辞呈,顺从

联想记忆
residence ['rezidəns]

想一想再看

n. 住处,住宅,居住

联想记忆
collapse [kə'læps]

想一想再看

n. 崩溃,倒塌,暴跌
v. 倒塌,崩溃,瓦解

联想记忆
resigned [ri'zaind]

想一想再看

adj. 认命的,顺从的,听任的 动词resign的过去

联想记忆
tear [tiə]

想一想再看

n. 眼泪,(撕破的)洞或裂缝,撕扯
vt.

联想记忆
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券

 
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,强暴,暴行

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。