This is AP news minute.
这是美联社新闻一分钟。
New British Prime Minister Keir Starmer said he would lead a "government of service" on a mission of national renewal in his first official remarks Friday.
英国新首相基尔·斯塔默周五在他的首次正式讲话中表示,他将领导一个“服务型政府”,致力于国家复兴的使命。
His Labor Party swept to power in a landslide victory after more than a decade in opposition.
他所在的工党在经历了十多年的反对后,以压倒性的胜利上台执政。
Military personnel urged people to leave beaches on Mexico's Caribbean coast Thursday as Hurricane Beryl approached.
周四,随着飓风贝里尔逼近,墨西哥加勒比海沿岸的军事人员敦促人们离开海滩。
Beryl left a trail of destruction across the eastern Caribbean and at least 11 people dead.
贝丽尔在东加勒比地区留下了一条破坏之路,造成至少11人死亡。
U.S. President Joe Biden addressed crowds of military service members on Thursday at a barbacue marking July Fourth celebrations of the White House.
美国总统乔·拜登周四在白宫举行的七月四日庆祝活动的烧烤会上向大批军人发表讲话。
Support for Biden continues to waver in the aftermath of his disastrous debate performance last week against Donald Trump.
在上周与唐纳德·特朗普的灾难性辩论表现之后,对拜登的支持继续动摇。
In the Sicilian tourist island of Stromboli was on alert Friday after its volcano spewed a cloud of ash more than a mile into the air.
西西里岛的旅游胜地斯特龙博利火山周五喷发,火山灰柱高达一英里多,该岛进入警戒状态。
Footage from the scene showed the volcano engulfed in smoke on Thurday.
现场画面显示,周四,火山被烟雾吞没。