手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA常速英语 > 2024年VOA常速英语 > 正文

美最高法院裁定特朗普享有豁免权

编辑:Alisa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

This is VOA News. I'm Joe Ramsey. The U.S. Supreme Court on Monday ruled ex-presidents have broad immunity, dimming chances of a pre-election Trump trial.

这里是美国之音新闻。我是乔·拉姆齐(Joe Ramsey)。美国最高法院周一裁定前总统享有广泛的起诉豁免权,这降低了特朗普在选举前受审的可能性。

AP correspondent Jackie Quinn reports. Stephen Mulroy is the District Attorney for Shelby County, Tennessee, an elected Democrat.

美联社记者杰基·奎因(Jackie Quinn)报道。斯蒂芬·穆尔罗伊(Stephen Mulroy)是田纳西州谢尔比县地方检察官,是一名当选的民主党人。

He is previously served as a law professor and federal prosecutor. "I was surprised how broad that limiting immunity ended up being."

他曾担任法学教授和联邦检察官。“我很惊讶这种限制性豁免权最终竟然如此广泛。”

He says the Supreme Court ruling on Donald Trump's immunity definitely means some of the charges for plotting to overturn the 2020 election will be thrown out.

他说,最高法院对唐纳德·特朗普豁免权的裁决无疑意味着一些密谋推翻2020年大选的指控将被驳回。

Mulroy says the decision makes a mockery of the idea: No man is above the law. I'm Jackie Quinn.

穆尔罗伊说,这一裁决是对“没有人可以凌驾于法律之上”的嘲弄。我是杰基·奎因。

Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu said on Monday Israel was nearing its goal of taking out the military capabilities of Hamas, the Islamist group that governs Gaza and led the October 7 assault on Israel that sparked the war.

以色列总理本杰明·内塔尼亚胡周一表示,以色列即将实现摧毁哈马斯军事能力的目标,哈马斯是统治加沙的伊斯兰组织,领导了10月7日对以色列的袭击,引发了战争。

Less intense operations would continue, he said.

他说,强度较低的行动将继续进行。

Netanyahu said, "We are advancing to the end of the phase of eliminating the terrorist army of Hamas, and there will be a continuation to strike its remnants."

内塔尼亚胡说:“我们正在接近消灭哈马斯恐怖军队的尾声,并将继续打击其残余势力。”

Earlier on Monday, the Palestinian militant group Islamic Jihad fired a barrage of rockets into Israel as fighting raged in Gaza and Israeli tanks advanced deeper in parts of the enclave, residents and officials said.

当地居民和官员说,周一早些时候,巴勒斯坦激进组织伊斯兰圣战组织向以色列发射了一连串火箭弹,当时加沙战火纷飞,以色列坦克深入加沙部分地区。

Victims of Hamas's October 7 attack on Israel are suing Iran, Syria and North Korea, saying their government supplied the militants with money, weapons and know-how needed to carry out the assault that precipitated Israel's ongoing war in Gaza.

哈马斯10月7日袭击以色列的受害者正在起诉伊朗、叙利亚和朝鲜,称他们的政府向武装分子提供了实施袭击所需的资金、武器和专业知识,从而引发了以色列在加沙的持续战争。

The lawsuit was filed in U.S. court on Monday. It seeks $4 billion in damages.

该诉讼于周一在美国法院提起,要求赔偿40亿美元。

Hamas is a U.S.-designated terrorist group. This is VOA News.

哈马斯是美国指定的恐怖组织。这里是美国之音新闻。

重点单词   查看全部解释    
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
strike [straik]

想一想再看

n. 罢工,打击,殴打
v. 打,撞,罢工,划

 
overturn [.əuvə'tə:n]

想一想再看

v. 推翻,颠覆
n. 倾覆,打翻,革命

联想记忆
district ['distrikt]

想一想再看

n. 区,地区,行政区
vt. 把 ... 划

 
intense [in'tens]

想一想再看

adj. 强烈的,剧烈的,热烈的

联想记忆
continuation [kən.tinju'eiʃən]

想一想再看

n. 继续,延续,续集

联想记忆
previously ['pri:vju:sli]

想一想再看

adv. 先前,在此之前

 
assault [ə'sɔ:lt]

想一想再看

n. 攻击,突袭
vt. 袭击,突袭

联想记忆
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
trial ['traiəl]

想一想再看

adj. 尝试性的; 审讯的
n. 尝试,努力

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。