BBC News with Sue Montgomery.
苏·蒙哥马利为您播报BBC新闻。
The White House has rejected accusations by the Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu that the United States was stalling military supplies over the way they're being used in Gaza.
以色列总理本雅明·内塔尼亚胡指控美国因顾虑武器在加沙的使用方式而拖延军事物资援助,白宫否认了该指控。
The US national security spokesman John Kirby said Mr. Netanyahu was incorrect.
美国国家安全发言人约翰·柯比表示,内塔尼亚胡说法错误。
It was perplexing to say the least, certainly disappointing, especially given that no other country is doing more to help Israel defend itself against the threat by Hamas and quite frankly, other threats that they're facing in the region in the United States.
至少可以说他的话令人困惑,当然也令人失望,特别是考虑到在采取措施帮助以色列抵御哈马斯及地区其他威胁这方面,没有任何其他国家做的比美国更多。
I mean my goodness, this president put US fighter aircraft up in the air in the middle of April to help shoot down several hundred drones and missiles.
天哪,我们的总统可是在4月中旬让美国战斗机升空,帮他们击落了数百架无人机和导弹。
There's no other country that's done more.
没有国家比美国做得更多。
The Palestinian health authorities in the occupied West Bank say a 15-year-old boy has been shot dead by Israeli troops searching for the perpetrators of a fatal carjacking in the city of Qalqilia.
位于被占领的约旦河西岸的巴勒斯坦卫生当局说,一名15岁的男孩被以色列军队开枪打死,当时以色列军队正在追捕Qalqilia市一起致命劫车案的肇事者。
The Israeli army said soldiers had encountered a violent riot when they entered the city and had fired in a crowd that was hurling stones and glass bottles at them.
以色列军方表示,士兵们进入该市时遭遇了暴力骚乱,并开枪射击了向他们投掷石块和玻璃瓶的人群。
The leader of the military government in Burkina Faso has appeared on state television in an attempt to quell rumors of a mutiny in the army.
布基纳法索军政府领导人出现在国家电视台上,试图平息军队兵变的谣言。
It followed reports of gunfire heard near the presidential palace last week. Chris Walker reports.
此前有报道称,上周在总统府附近听到了枪声。克里斯·沃克报道。
Captain Ibrahim Traore has kept low profile since the rumors of mutiny began.
自从叛变传闻开始以来,易卜拉欣·特拉奥雷上尉一直保持低调。
On Thursday, he brushed off the speculation but confirmed that some people were injured when a rocket shell landed near the state media center in the capital Ouagadougou.
周四,他驳斥了这一猜测,但证实一枚火箭弹落在首都加拉加斯国家媒体中心附近,导致一些人受伤。
He did not comment on a claim by an al-Qaeda-linked group that it carried out the deadly attack on an army base near the border with Niger, but said the army has sent reinforcement troops.
一个与基地组织有联系的组织称其对尼日尔边境附近的一个军事基地发动了致命袭击,特拉奥雷没有对此发表评论,但他表示军队已派出增援部队。
The military junta seized control of Burkina Faso 2 years ago, promising an end to the jihadist insurgency.
军政府两年前控制了布基纳法索,承诺结束圣战分子叛乱。
But the security situation has continued to deteriorate.
但安全局势持续恶化。
The World Health Organization has issued a warning about the dangers of consuming fake versions of Ozempic.
世界卫生组织已就食用假冒版本Ozempic的危险发出警告。
The drug was developed to help control diabetes, but has been increasingly used by those trying to lose weight.
该药物是为了帮助控制糖尿病而研发的,但越来越多想要减肥的人在使用它。
World news from the BBC.
BBC世界新闻。