This is VOA News. I'm Joe Ramsey.
这里是美国之音新闻。我是乔·拉姆齐(Joe Ramsey)。
U.S. President Joe Biden will mark the largest seaborne invasion in history Thursday, the 80th anniversary of D-Day, in France as Western alliances face threats at home and abroad.
美国总统乔·拜登将于周四赴法出席诺曼底登陆80周年纪念日,诺曼底登陆是历史上最大规模的海上入侵,同时西方联盟面临内忧外患。
AP correspondent Sagar Meghani reports.
美联社记者萨加尔·梅加尼(Sagar Meghani)报道。
The president will visit Normandy amid the deadliest fighting in Europe since World War II, with allies trying to turn the tide of Russia's war in Ukraine.
拜登总统将访问诺曼底,此时欧洲正经历二战以来最惨烈的战斗,盟国正试图扭转俄罗斯在乌克兰的战争局势。
National security adviser Jake Sullivan says the president will hail men who put country first and will warn against isolationism.
国家安全顾问杰克·沙利文表示,总统将赞扬那些把国家放在第一位的人,并警告不要采取孤立主义。
"If we bow to dictators, fail to stand up to them, they keep going."
“如果我们向独裁者屈服,不反抗他们,他们就会继续压迫我们。”
Eighty years after D-Day, "We see dictators once again attempting to challenge the order, attempting to march in Europe."
诺曼底登陆80年后,“我们看到独裁者再次试图挑战秩序,试图进军欧洲。”
The president's looking to show steadfast support for European security. Sagar Meghani, Washington.
拜登总统希望坚定支持欧洲安全。记者萨加尔·梅加尼在华盛顿报道。
Russian President Vladimir Putin said on Wednesday the supply of weapons to war zones were a bad thing and a dangerous move.
俄罗斯总统弗拉基米尔·普京周三表示,向战区提供武器是一件坏事,也是一个危险的举动。
He specifically mentioned German arms deliveries to Ukraine. The German tanks in the battlefield in Ukraine came as a, quote, "moral and ethical shock in Russia," he said.
他特别提到了德国向乌克兰运送武器。他说,德国坦克出现在乌克兰战场上,这“对俄罗斯产生了道德和伦理冲击”。
Putin went on as saying if German-supplied missiles ever strike targets on the Russian territory, this would ultimately destroy bilateral relations.
普京接着说,如果德国提供的导弹击中俄罗斯领土上的目标,这将最终破坏双边关系。
Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy and the emir of Qatar on Wednesday discussed ways to end Ukraine's 27-month-old full-scale conflict with Russia and efforts to keep channels of communication open, the Qatari state news agency QNA reported.
据卡塔尔国家通讯社报道,周三,乌克兰总统泽连斯基和卡塔尔埃米尔国王讨论了如何结束乌克兰与俄罗斯长达27个月的全面冲突,并努力保持沟通渠道畅通。
Zelenskyy also commented on his talks, including preparations for next week's "Peace Summit" in Switzerland to which Russia is not invited. This is VOA News.
泽连斯基还就他的会谈发表了评论,包括为下周在瑞士举行的“和平峰会”做准备,俄罗斯未被邀请参加。这里是美国之音新闻。